24 (2001) - S02E06 - Day 2: 1:00 P.M.-2:00 P.M. - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 82545

Uploader Heat_man

Date 20.07.2004 @ 22:11:43

OMDb 383993

Subtitle info

Language Slovenian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 11.81 KiB

File count 1

Downloads 660

Release

FoV

Episode info

Season 2

Episode 6

Title Day 2: 1:00 P.M.-2:00 P.M.

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
24 2001Season: 2 Episode: 6 Slovenski podnapisi 24 (2001)  Season: 2 Episode: 6  
divx High Quality

Slovenski podnapisi 384 1 edo2 28.10.2006
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisi24 [2x06] - 01.00 pm - 02.00 pm.sub
24656
Subtitle preview
{310}{360}{y:i}Prejšnjič
{362}{403}Roger, lepo vas je videti.
{405}{507}Rad bi govoril z vami glede|tega sestanka.|Ambasadorju ne zaupam.
{509}{590}Možno je,|da njihova država podpira Drugi val.
{592}{665}Ta incident želimo preprečiti.
{667}{714}Potrebujemo dostop do vaših datotek.
{716}{778}Želim da opazujete,|kako bodo uporabljali naše podatke.
{796}{885}-To je ambasadorjev helikopter.|Zrušil se je takoj po vzletu.
{912}{990}-Nek moški želi govoriti s tabo.|-Kdo pa?
{992}{1055}-Dela za Proti teroristično agencijo?
{1057}{1105}-Sem vam že povedal, da ne poznam Syeda Alija.
{1107}{1211}Kako pa boste potem objasnili dejstvo, da se|njegovo ime nahaja v vaši osebni datoteki?
{1222}{1338}V Los Angelesu je jedrska bomba.|{y:i}Stori, kar te prosim. Pojdi. Takoj.
{1340}{1375}{y:i}Miguel, prosim pridi sem.
{1377}{1418}V mestu je jedrska bomba.
{1420}{1490}-Potem pa se poberiva od tod.|-Ne, ne moreva. Ne brez Megan.
{1501}{1597}-George, prišel sem do Walda.|Ugotovil sem, kdo mu je ukazal napasti CTU.
{1599}{1649}-Kdo?|-Nina Myers.
{1651}{1674}Nina?
{1676}{1735}Nina je ubila tvojo ženo.|Ne želim te nikjer blizu nje.
{1737}{1801}{y:i}Moral ji bom dovoliti|{y:i}skrivno zavetišče.
{1803}{1849}To zveni kot pomilostitev, gospod.
{1851}{1928}{y:i}Ona ima ona podatke,|{y:i}ki nam lahko pomagajo najti to bombo.
{1930}{1995}-Kaj pa je?|-Izpustiti jo moramo.
{2006}{2111}Vem, da si bil zjutraj izpostavljen visoki|stopnji radioaktivnega sevanja.
{2113}{2216}Zanimajo me tvoji načrti z Nino.|Želim ta primer. Vem, kako razmišlja.
{2218}{2317}Če ne storiš tega, bom poklical Okrožje in|jim povedal za tvoje stanje. Takoj boš odstranjen.
{2347}{2463}{y:i}Sledeča epizoda se dogaja med|{y:i}13:00 in 14:00.
{3450}{3599}Palmer je podpisal pomilostitev. Takoj|prispe, bomo pričeli z zaslišanjem.
{3961}{4036}-Ninin dosje.|-Ne potrebujem ga.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)