24 (2001) - S02E18 - Day 2: 1:00 A.M.-2:00 A.M. - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 87106

Uploader Heat_man

Date 21.10.2004 @ 12:50:15

OMDb 383993

Subtitle info

Language Slovenian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 13.64 KiB

File count 1

Downloads 453

Release

FoV

Episode info

Season 2

Episode 18

Title Day 2: 1:00 A.M.-2:00 A.M.

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
24 2001Season: 2 Episode: 18 Slovenski podnapisi 24 (2001)  Season: 2 Episode: 18  
divx High Quality

Slovenski podnapisi 269 1 terence 02.05.2006
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisi24 [2x18] - 01.00 am - 02.00 am.sub
28880
Subtitle preview
{310}{354}{y:i}Prejšnjič
{356}{397}{y:i}Podpredsednik je na liniji.
{399}{483}{y:i}Iz določenih razlogov menim,|da je posnetek iz Cipra ponarejen.
{485}{535}-Mislil sem, da smo dokazali da je pravi.
{537}{649}Losangeleški CTU je v postopku pridobivanja|informacij, ki bi lahko pokazale obratno.
{651}{763}Z vsem dolžnim spoštovanjem,|vendar za pomisleke je prepozno.
{765}{844}-Pridite ven, z rokami za glavo.|-Ubil sem človeka!
{846}{920}Če se predate,|bodo to tudi upoštevali.
{922}{1010}Če bom videl koga prihajati sem,|jo bom ubil!
{1035}{1095}Gremo, gremo, gremo!
{1097}{1148}-Mislim, da ni delal sam.|-Kako to misliš?
{1150}{1220}Baker je pazil na Kate.|Michelle ga je zamotila.
{1222}{1298}-Si pomagala Jacku, da je odpeljal Kate Warner?|-Seveda da ne.
{1300}{1364}Dodaj filtre na vse Michelline|komunikacijske možnosti.
{1366}{1418}Obvesti me, če bo Jack|Bauer poskušal stopiti v stik z njo.
{1420}{1489}-Kaj se dogaja|-Pred 10-imi minutami me je nekdo klical.
{1491}{1604}Rekel mi je, da ima dokaz da je posnetek, zaradi|katerega se je predsednik tako odločil, lažen.
{1606}{1661}Ni mi želel ničesar več povedati,|dokler ne pripeljem vas.
{1663}{1738}Imam, kar potrebujete in vam tega ne bom|dal, dokler mi ne predate Kate Warner.
{1740}{1806}Kako dokazi kažejo na to,|da je posnetek ponarejen?
{1808}{1847}Imam izvirne posnetke.
{1849}{1895}-Zakaj mi sledite od CTU-ja?
{1897}{1980}Ko ste pobegnili, ste se osamili.|Potrebovali boste pomoč.
{2139}{2250}{y:i}Sledeča epizoda se dogaja med|{y:i}01:00 in 02:00.
{2392}{2479}Nad naju prihajajo iz|obeh strani ulice!
{2492}{2557}Na strehi!
{2559}{2626}Požarni izhod!
{2881}{2946}-Dajte mi ključe!
{2961}{3021}-Ujemite!|-Yusuf, krijte me!
{3154}{3239}Kate, pojdite iz prtljažnika|in ostanite pri tleh!
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)