24 (2001) - S02E22 - Day 2: 5:00 A.M.-6:00 A.M. - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 87247

Uploader Heat_man

Date 24.10.2004 @ 18:42:10

OMDb 383993

Subtitle info

Language Slovenian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 12.84 KiB

File count 1

Downloads 454

Release

FoV

Episode info

Season 2

Episode 22

Title Day 2: 5:00 A.M.-6:00 A.M.

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
24 2001Season: 2 Episode: 22 Slovenski podnapisi 24 (2001)  Season: 2 Episode: 22  
divx High Quality

Slovenski podnapisi 283 1 terence 02.05.2006
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisi24 [2x22] - 05.00 am - 06.00 am.sub
28117
Subtitle preview
{310}{354}{y:i}Prejšnjič
{356}{431}Nekateri člani vlade se sprašujejo,
{433}{504}če ste še sposobni|biti glavni izvršitelj te države.
{506}{565}Sklicujemo|se na 25-ti amandma.
{567}{712}Pokazati nameravam vzorec vaših zblojenih in|nerazumnih potez od kar se je ta kriza pričela.
{714}{772}Gospod predsednik vidite rezultat.|Glasovi so proti vam.
{774}{852}Prosim, umaknite se iz|položaja odločitvenih procesov.
{854}{973}Svečano prisežem, da bom zvesto opravljal|delo predsednika Združenih držav,
{975}{1008}naj mi bog pomaga.
{1010}{1121}Pravkar sem izvedel, da je|predsednik prekinil vojaško ofenzivo.
{1123}{1153}Je to res?|-Res je.
{1155}{1193}-Vi ste vedeli za to.?|-Vedel sem.
{1195}{1295}Zakaj bi moji delali na|že prekinjeni operaciji?
{1297}{1396}Ker obstaja velika možnost,|da bo Bela hiša obnovila napad.
{1398}{1453}-Oči?|-Srček.
{1455}{1555}-Poskušala sem te dobiti.|-Si še vedno na policijski postaji?
{1557}{1661}Peljejo me do Mathesonove hiše, da bom|pobrala svoje reči. Vesela sem, da si v redu.
{1663}{1694}Jaz tudi.
{1696}{1741}-Imata zvočno datoteko?|-Ne.
{1743}{1833}Kako to misliš? Ali praviš, da na|tem čipu ni bilo zvočne datoteke?
{1835}{1886}Če je bila,|je bila uničena.
{1888}{1972}Michelle je po tej sekvenci prišla|do hackerja po imenu Alex Hewitt.
{1974}{2066}-Misliš, da je on programer, ki je|ustvaril Ciperski posnetek? -Ja.
{2117}{2205}Preveriti grem naslov človeka, za|katerega menimo da je ustvaril ta posnetek
{2207}{2295}Ste popolnoma prepričani,|da je posnetek iz Cipra ponarejen?
{2297}{2368}Ja, gospod,|popolnoma.
{2370}{2420}Alex?
{2489}{2608}{y:i}Sledeča epizoda se dogaja med|{y:i}05:00 in 06:00.
{2729}{2797}-Hewitta ni tukaj.|-Nič presenetljivega.
{2799}{2880}Poglej v garažo,|preveri če je njegov avto še tukaj.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)