24 (2001) - S03E07 - Day 3: 7:00 P.M.-8:00 P.M. - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 88242

Uploader Heat_man

Date 21.11.2004 @ 21:34:28

OMDb 383993

Subtitle info

Language Slovenian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 11.49 KiB

File count 1

Downloads 593

Release

SFM

Episode info

Season 3

Episode 7

Title Day 3: 7:00 P.M.-8:00 P.M.

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Files list
Filename Size
Slovenski podnapisi24 [3x07] - 07.00 pm - 08.00 pm.sub
24094
Subtitle preview
{297}{350}{y:i}Prejšnjič
{353}{482}Ugotovili smo, da je ženska, s katero je|predsednik trenutno v zvezi, dr. Anne Packard,
{487}{608}obtožena pomoči pri ponarejanju|rezultatov testa kliničnih zdravil.
{611}{703}Močno nas je zadelo. Tisti, ki so na meji|so morda padli v Keelerjev kamp.
{706}{764}Ko bodo izvedeli,|da je Ted lagal...
{767}{838}Kako pa jim bo to uspelo, Anne?|Njegova beseda proti tvoji je.
{841}{945}To je politika. To ni medicina.|Naredi mi uslugo in se ne vmešavaj.
{948}{1042}-Prevzel bom delo Tonya. Povej mi novosti.|-Poskušamo stopiti v stik s helikopterjem.
{1045}{1101}Sedaj, ko smo dobili Singerja|in zavarovali virus,
{1104}{1190}moramo Jacka obvestiti o tem,|da je Salazarjev pobeg nepotreben.
{1193}{1272}Salazarjeve teroristične|povezave so grožnja tej državi.
{1275}{1355}Salazar in Bauer sta nadomestljiva.|-Kaj se dogaja?
{1358}{1439}Tvoj oče je zapustil helikopter.|S Salazarjem bežita.
{1442}{1524}Važno je, da mu sporočimo,|da smo zasegli virus.
{1527}{1591}Tako bo vrnil Salazarja.
{1603}{1681}Tvoj brat je dal FBI-ju napotke|o stiku, ko je nazadnje klical.
{1684}{1751}Letalo kroži naokoli,|čaka da te pobere.
{1754}{1803}Res si najboljši, Jack.
{1841}{1940}Kaj za vraga se dogaja?|-Saj nisi mislil, da te bom kar pustil oditi?
{1943}{1991}Ramón...
{2409}{2454}Adam!
{2457}{2512}Nekaj je resno narobe......
{2515}{2594}Pravkar sem se spomnil.|Pozabil sem zapreti tisto datoteko.
{2662}{2771}{y:i}Sledeča epizoda se dogaja med|{y:i}19:00 in 20:00.
{2810}{2893}Spusti me.|-Ne bi se smela vtikati v to.
{2938}{3017}Pomiri se. Samo nekaj vprašanj|ti moram postaviti, OK?
{3020}{3084}Ta soba je zvočno izolirana,|tako da če boš vpila,
{3087}{3201}ne boš storila nič drugega, kot ujezila mene,|tega pa ne želiš.
{3220}{3294}Bo torej v redu?
{3386}{3498}-Kaj počneš mojemu očetu?|-Jaz bom spraševal.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)