Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for 300 (2006).

Movie information

Title 300 (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID OS8D
Created Mar 26, 2007, 6:13:02 PM
Contributor skalar001
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

No, pa še eden.

Releases

300.DVDSCR.XviD-NEPTUNE

Contributions

Contributor Role Share
skalar001 Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
300 SCR CD2.slo
Name
300 scr cd2_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.200 00:00:2.576
  1. Naj uganem.
2 00:00:3.157 00:00:6.930
  1. Ti si gotovo Kserks.
3 00:00:18.237 00:00:20.742
  1. Daj no, Leonidas.
4 00:00:21.673 00:00:23.904
  1. Razumno se pogovoriva.
5 00:00:24.105 00:00:27.947
  1. To bi bila obžalovanja vredna
  2. izguba. Nič manj kot norost,
6 00:00:28.148 00:00:32.932
  1. če bi bili ti, pogumni kralj,
  2. in tvoji hrabri vojaki uničeni.
7 00:00:33.455 00:00:35.807
  1. Vse samo zaradi
  2. preprostega nesporazuma.
8 00:00:36.008 00:00:38.039
  1. Najini kulturi bi si lahko
  2. delili mnogo stvari.
9 00:00:38.240 00:00:41.902
  1. Nisi opazil, da smo z vami
  2. delili kulturo celo dopoldne?
10 00:00:42.103 00:00:44.434
  1. Zelo zanimivo pleme ste.
11 00:00:44.635 00:00:48.850
  1. Predrzni ste celo sedaj,
  2. ko vam preti uničenje.
12 00:00:49.051 00:00:53.732
  1. Ni modro, da se mi postavljaš po
  2. robu v prisotnosti boga, Leonidas.
13 00:00:53.933 00:00:56.212
  1. Pomisli, kakšna grozna
  2. usoda čaka moje sovražnike,
14 00:00:56.413 00:00:59.096
  1. če bom za zmago z veseljem pobil
  2. kateregakoli izmed svojih mož.
15 00:00:59.297 00:01:1.968
  1. In jaz bi umrl za
  2. kogarkoli izmed svojih.
Filename
300 SCR CD1.slo
Name
300 scr cd1_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:12.967 00:01:15.950
  1. <i>Ko se v Šparti
  2. rodi deček,</i>
2 00:01:16.151 00:01:19.659
  1. <i>ga pregledajo
  2. v skladu s starimi običaji.</i>
3 00:01:20.183 00:01:24.984
  1. <i>Če je majhen, slaboten,
  2. bolan ali spačen,</i>
4 00:01:25.185 00:01:27.692
  1. <i>ga zavržejo.</i>
5 00:01:34.463 00:01:40.271
  1. <i>Od trenutka, ko se postavi na
  2. noge, se kali v vročici boja.</i>
6 00:02:2.128 00:02:5.726
  1. <i>Učijo ga, naj se nikoli
  2. ne umakne, nikoli ne preda,</i>
7 00:02:5.927 00:02:10.997
  1. <i>učijo ga, da je smrt
  2. na bojnem polju v službi Šparte</i>
8 00:02:11.198 00:02:15.038
  1. <i>največja slava,
  2. ki jo lahko doseže v življenju.</i>
9 00:02:29.570 00:02:34.119
  1. <i>Kot je v Šparti v navadi,
  2. dečka pri sedmih letih</i>
10 00:02:34.320 00:02:39.660
  1. <i>vzamejo materi
  2. in pahnejo v svet nasilja.</i>
11 00:02:40.240 00:02:45.332
  1. <i>Že 300 let se v Šparti
  2. razvija vojaška družba,</i>
12 00:02:45.533 00:02:49.750
  1. <i>ki ustvarja najboljše vojake,
  2. kar jih je kdajkoli poznal svet.</i>
13 00:02:50.004 00:02:52.744
  1. <i>Podvržejo ga agogi,
  2. strogi špartanski vzgoji.</i>
14 00:02:52.945 00:02:56.388
  1. <i>Dečka prisilijo,
  2. da se bori, ga stradajo,</i>
15 00:02:56.489 00:02:58.559
  1. <i>prisilijo ga, da krade</i>

Statistics

Number of downloads 11K
Number of units 858
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.68
Number of characters 31K
Number of characters per line 22.09

Profiler_X

by Profiler_X » Dec 27, 2007, 9:02:15 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Nad podnapisi sem več kot navdušen :) - so popolni. Hvala :).
</body>
</html>

sk7744

by sk7744 » Oct 7, 2007, 5:11:54 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Super podnapisi. Edina napaka je bila pri uporabi predloga s (s zobmi –&gt; z zobmi). Ampak sem pa moral zadnjih 7 vrstic iz prvega dela prestaviti v drugi del (verjetno sem imel kakšno čudno
verzijo).
</body>
</html>

ebula

by ebula » Apr 13, 2007, 7:34:51 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
čista desetka, hvala super!!!<br />
</body>
</html>

Anakondek

by Anakondek » Apr 10, 2007, 1:34:59 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Stari svaka ti čast re enkratni podnapisi!!Kar tko naprej! Lp
</body>
</html>

xmihx

by xmihx » Apr 7, 2007, 11:10:19 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Odlični!
</body>
</html>

tatjanak

by tatjanak » Apr 1, 2007, 6:56:24 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Kar sem na hitro pregledal ti lahko rečem samo, da so super.</p>
</body>
</html>

mafo

by mafo » Mar 31, 2007, 6:16:27 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<span>&nbsp;</span>
<p><span>Hvala za podnapise!!</span></p>
<p>a lahko kdo mogoče še priredi za verzijo:</p>
<sup><sub><em><strong>300.2006.WS.DVDRip.XViD-SiD</strong>&nbsp;</em></sub></sup> <img src="../../images/default/smilies/76.gif" border="0" width="18" height="18" />
</body>
</html>

boko34

by boko34 » Mar 31, 2007, 4:56:41 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Odlični podnapisi, edino beseda DOBROTLJIV mi ni všeč.<br />
Osebno bi uporabil dober, dobrosrčen. Kakorkoli, hvala za ODLIČNE podnapise.
</body>
</html>

andrejk12

by andrejk12 » Mar 31, 2007, 10:45:20 AM

super, hvala.

borut1974

by borut1974 » Mar 30, 2007, 6:15:15 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Odlično!
</body>
</html>

borut1974

by borut1974 » Mar 28, 2007, 1:07:46 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Pa povej BB4l, kako je prav. Bomo vsaj vedeli v prihodnje. Ne se ustavit samo pri tem, da nekaj poveš, potem pa tega ne utemeljiš. Prosim, povej!
</body>
</html>

BB4l

by BB4l » Mar 28, 2007, 8:23:24 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
to ni stvar okusa, temvec je neukost prevajalcev. Leonidas se sklanja po povsem drugacnem obrazcu kot neki Leonid.. takih zadev se ne bi smelo spreminjati, ceprav prevajalci mislijo da so neki
hardcore, ker je vse narobe :)
</body>
</html>

Trlep

by Trlep » Mar 27, 2007, 3:00:16 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Hvala za odličen prevod. Glede imena pa: V kinuna "uradnih" podnapisih uporabljajo Leonid. Je pa res to stvar okusa prevajalca.</p>
<p>LP&nbsp;</p>
</body>
</html>

jdinic3

by jdinic3 » Mar 27, 2007, 12:01:23 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Enostavno popolni. <img src="/images/default/smilies/71.gif" border="0" width="23" height="20" />
</body>
</html>

skalar001

by skalar001 » Mar 27, 2007, 10:34:40 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Slovnično sta dovoljeni obe obliki, s končnicami na s ali brez. Meni osebno se Leonidas lepše sliši s končnico s, je pa to stvar okusa. Pri imenih sem se držal Wikipedie.
</body>
</html>

Henrix

by Henrix » Mar 27, 2007, 9:39:53 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>/me, ko vidi 300, se zadere: THIS IS SPARTA!!!!!!!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(film imam v planu ogledat v kino, ker se mi zdi vreden svojih manj kot 5€ - potem pa pride še DVDrip varianta.</p>
<p>&nbsp;</p>
</body>
</html>

borut1974

by borut1974 » Mar 27, 2007, 8:54:35 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Ne boš verjel, vendar sem prebledel, ko sem videl tisti prvi prevod. Danes pa so se mi usta raztegnila do ušes. Ne vem, kaj naj rečem. Prevod sem prebral in je odličen (jaz bi le Leonidasa
preimenoval v Leonida, a je to bolj stvar okusa). Tako ga imenujem jaz v verziji enakega filma iz leta 1962 (v prevodu). Po slovničnih pravilih je to dovoljeno. Hvala tvojemu pogumu za prevajanje (za
screener), čeprav se je našla vmes še Nermana s svojim prevodom.</p>
<p>Oceno bom dal po ogledu (ripa) vendar ne dvomim, da ne bi bila najvišja.</p>
<p>LP&nbsp;</p>
</body>
</html>

boko34

by boko34 » Mar 27, 2007, 12:41:53 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala lepa.
</body>
</html>

makoslo1

by makoslo1 » Mar 26, 2007, 11:34:39 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
TO MI DELAJ !<br />
</body>
</html>

jdinic3

by jdinic3 » Mar 26, 2007, 6:34:22 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala, ja tisti najbolj pričakovan.
</body>
</html>