Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for 300 (2006).

Movie information

Title 300 (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID Jwou
Created Mar 26, 2014, 7:26:24 PM
Contributor marba1065
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

300.(2006).BDRip.1080p.multisub.HighCode-.PublicHD

Subtitles preview

Filename
2006 300 (MKV 1920x800 AC3).Greek
Name
2006 300 (mkv 1920x800 ac3)_greek
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
2 00:01:9.402 00:01:11.767
  1. Όταν το αγόρι γεννήθηκε...
3 00:01:12.590 00:01:14.677
  1. όπως συνηθιζόταν στη Σπάρτη,
  2. το εξέτασαν.
4 00:01:16.489 00:01:21.140
  1. Αν ήταν μικρό ή καχεκτικό
  2. ή φιλάσθενο ή δύσμορφο...
5 00:01:21.311 00:01:23.648
  1. θα’πρεπε να το σκοτώσουν.
6 00:01:30.830 00:01:36.566
  1. Απ’τη στιγμή όμως που στεκόταν όρθιο,
  2. βαπτιζόταν στη φωτιά της μάχης.
7 00:01:58.715 00:02:2.369
  1. Διδασκόταν να μην οπισθοχωρεί,
  2. να μην παραδίνεται ποτέ.
8 00:02:2.541 00:02:7.402
  1. Διδασκόταν ότι ο θάνατος στη μάχη,
  2. για χάρη της Σπάρτης...
9 00:02:7.615 00:02:10.891
  1. ήταν η μεγαλύτερη δόξα
  2. που θα γνώριζε στη ζωή του.
10 00:02:25.997 00:02:30.527
  1. Στην ηλικία των εφτά,
  2. κατά τα έθιμα της Σπάρτης...
11 00:02:30.696 00:02:35.841
  1. το αγόρι αποχωριζόταν τη μητέρα του,
  2. και βυθιζόταν σ’έναν κόσμο βίας.
12 00:02:36.644 00:02:41.174
  1. Μια παράδοση τριακοσίων χρόνων
  2. σπαρτιατικής πολεμικής κοινωνίας,
13 00:02:42.216 00:02:46.497
  1. για να σφυρηλατηθούν
  2. οι πιο έξοχοι στρατιώτες του κόσμου.
14 00:02:46.667 00:02:51.252
  1. Η "Αγωγή", όπως την αποκαλούσαν,
  2. αναγκάζει το αγόρι να πολεμήσει.
15 00:02:51.428 00:02:55.051
  1. Η πείνα
  2. τα αναγκάζει να κλέψουν...

Statistics

Number of downloads 218
Number of units 958
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.51
Number of characters 30K
Number of characters per line 21.28

No comments