All the King's Men (2006) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 188463

Uploader skalar001

Date 10.01.2007 @ 20:38:51

OMDb 11858

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS 23,976

Size 49.5 KiB

File count 2

Downloads 1715

Release

All.the.Kings.Men.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] All the King's Men

Description

Odličen film z izredno igralsko zasedbo. Resnično vam priporočam ogled.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)   
All.the.Kings.Men.2006.DVDRip.X264.iNT-TLF

Slovenski podnapisi 182 2 kukoleli 29.08.2007
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)    Slovenski podnapisi 529 1 domen1969 01.12.2007
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)    
All.The.Kings.Men.2006.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE...

Slovenski podnapisi 230 1 gabrca 27.09.2008
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)     
All.The.Kings.Men.2006.MULTiSUBS.PAL.DVDR-iGNiTiON

Slovenski podnapisi 88 1 gulasz 21.12.2009
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)     
All.The.Kings.Men.2006.720p.BluRay.x264-CDDHD All...

Slovenski podnapisi 129 1 gulasz 28.01.2010
All the King's Men 2006 Slovenski podnapisi All the King's Men (2006)   
All.The.King's.Men[2006]DvDrip[Eng]-aXXo

Slovenski podnapisi 2756 1 bad boy 2 11.01.2007
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiAll The Kings Men CD1.slo.srt
66835
Slovenski podnapisiAll The Kings Men CD2.slo.srt
58498
Subtitle preview
1
00:01:17,737 --> 00:01:21,273
<i>Da nekaj najdeš, karkoli,</i>

2
00:01:21,274 --> 00:01:26,134
<i>veliko resnico
ali pa izgubljena očala,</i>

3
00:01:26,212 --> 00:01:31,015
<i>moraš najprej verjeti, da boš
imel od tega kakšno korist.</i>

4
00:01:31,817 --> 00:01:34,452
<i>Dolgo časa nazaj
sem nekaj spoznal</i>

5
00:01:34,453 --> 00:01:38,223
<i>in od takrat dalje sem se
tega oklepal z vso odločnostjo.</i>

6
00:01:38,224 --> 00:01:41,393
<i>Temu dolgujem
svoj uspeh v življenju.</i>

7
...

 jaz26 
posted: 10.01.2007 @ 23:33:10
Hvala. Že doooolgo čakam, da kdo prevede to.
 Hudini 
posted: 11.01.2007 @ 05:36:49
Hvala
posted: 11.01.2007 @ 09:57:49
Hvala.
posted: 11.01.2007 @ 10:11:21
Hvala za res odlične podnapise. Čim več takih.
Rating: 
posted: 11.01.2007 @ 13:09:10

prosim še za aXXo na enem cd-ju

hvala 

 vihar 
posted: 11.01.2007 @ 15:16:54
Denks... se priporočam-o
posted: 11.01.2007 @ 17:42:36
ful thx
posted: 15.01.2007 @ 21:47:48
Ja ni kaj desetka
Rating: 
posted: 16.01.2007 @ 00:50:24
Komentar ni potreben
Rating: 
posted: 20.02.2007 @ 10:58:22
Hvala za podnapise
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)