Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Avatar (2009) - Subtítulos en Espańol

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1018701

Date 14.12.2010 @ 11:12:50

OMDb 434653

Subtitle info

Language Spanish

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 43.97 KiB

File count 1

Downloads 1905

Release

Avatar.2009.EXTENDED.720p.BluRay.x264-BestHD

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Subtítulos en Espańol Subtítulos en Espańol Uploader Date
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)   
Avatar.TS.XviD-IMAGiNE

Subtítulos en Espańol 1022 1 kvrle 22.12.2009
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)    
Avatar.2009.TELESYNC.XviD-CAMELOT

Subtítulos en Espańol 564 2 Profiler_X 23.12.2009
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)    Subtítulos en Espańol 353 1 Profiler_X 23.12.2009
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)   
Avatar.2009.TS.Quality.XviD-danytheone Avatar.TS....

Subtítulos en Espańol 1008 1 kvrle 27.12.2009
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)    
Avatar.2009.1080p.BluRay

Subtítulos en Espańol 455 1 grzesiek11 19.05.2010
Avatar 2009 Subtítulos en Espańol Avatar (2009)    
Avatar.2009.Bluray.1080p.DTSMA.x264.dxva-FraMeSToR

Subtítulos en Espańol 622 1 jdinic3 23.05.2010
Subtitle preview
1
00:00:39,522 --> 00:00:42,286
<i>Cuando estaba acostado,
en el hospital de veteranos...</i>

2
00:00:42,324 --> 00:00:45,293
<i>...con un gran agujero
atravesando la mitad de mi vida...</i>

3
00:00:45,561 --> 00:00:48,394
<i>...comencé a tener estos sueños
donde volaba.</i>

4
00:00:49,498 --> 00:00:51,329
<i>Era libre.</i>

5
00:00:54,403 --> 00:00:58,271
<i>Tarde o temprano, sin embargo,
siempre tienes que despertar.</i>

6
00:01:07,516 --> 00:01:10,485
<i>Pueden arreglar una columna vertebral,
si tienes el dinero.</i>

7
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)