Babylon A.D. (2008) - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 310894

Uploader mkrinjar

Date 04.10.2008 @ 21:14:38

OMDb 27092

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 15.94 KiB

File count 1

Downloads 243

Release

Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE

Babylon.A.D.DVDSCR.XviD-ALLiANCE

Babylon.A.D..DVDRIP.XVID.-DUQA

Description

Babylon A.D.[2008](LEKTOR PL)R3.XviD

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)    Polski napisy 392 1 plaz 14.09.2008
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)    Polski napisy 76 1 plaz 21.12.2008
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.DVDRip.XviD-LUSO

Polski napisy 174 1 dkaste 15.12.2008
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)    
Babylon.A.D.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT

Polski napisy 393 1 plaz 27.12.2008
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)    Polski napisy 59 1 plaz 01.01.2009
Babylon A.D. 2008 Polski napisy Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.Xvid-NRG

Polski napisy 85 1 jdinic3 09.03.2009
Files list
Filename Size
Polski napisybad_akcpe.txt
33208
Subtitle preview
{103}{253}Napisy do wersji:|Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE
{303}{453}Synchro by falcon1984
{758}{821}/"Uratuj planetę"...
{825}{944}/Zawsze, gdy czytałem tę naklejkę,|/śmiać mi się chciało.
{948}{1008}/"Uratuj planetę"...
{1012}{1062}/Po co i przed czym?
{1066}{1140}/Przed nami samymi?
{1144}{1241}/Życie jest proste - zabij|/albo daj się zabić.
{1245}{1348}/Nie angażuj się|/i zawsze kończ zadanie.
{1352}{1456}/To kodeks przetrwania,|/to mój kodeks.
{1468}{1592}/Brzmi wspaniale, póki nie nadejdzie dzień,|/w którym będziesz mieć wybór.
{1596}{1672}/Albo spróbujesz coś zmienić|/i pomóc komuś...
{1676}{1756}/Albo odejdziesz|/i uratujesz samego siebie.
{1760}{1817}/Czegoś się tego dnia nauczyłem...
{1821}{1901}/Zawsze możesz odejść.
{1916}{1980}/Szkoda tylko, że tego dnia zginąłem.
{1984}{2059}/Tłumaczenie:|mhkmf
{2078}{2155}/Korekta:|d3s0l4ti0n
{4650}{4714}Wyłaź stąd!
{4722}{4778}No chodź!
{4782}{4844}Odsuń się!
{4898}{4933}Pamiętasz mnie?!
{4937}{4978}Sprzedałeś mi grata,|który nie działa!
{4982}{5037}Prawie przez niego zginąłem!|Zapłaciłem za niego 20$!
{5041}{5111}Chcę moją kasę!
{5164}{5225}Dawaj to!
{6210}{6277}Jestem twoim dłużnikiem.
{6281}{6356}Zostawię ci trochę.
{6710}{6756}Cześć, Toorop!
{6760}{6829}Ktoś tu był i ciebie szukał.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)