| ||||||||
|
Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Subtitle preview
1
00:00:31,360 --> 00:00:33,669 <i>Reši planet.</i> 2 00:00:34,153 --> 00:00:37,435 <i>Kadarkoli sem videl te parole, sem moral lagati.</i> 3 00:00:39,587 --> 00:00:42,987 <i>Reši planet. Za koga?</i> 4 00:00:43,064 --> 00:00:46,220 <i>In pred kom? Pred sabo?</i> 5 00:00:47,239 --> 00:00:51,172 <i>Živeti je preprosto, ubijaj ali bodi ubit.</i> 6 00:00:51,723 --> 00:00:55,063 <i>Ne vmešavaj se in zmeraj končaj svoje delo.</i> 7 ... Posted: 01.12.2008 @ 19:01:27 Popravki popravkov, pa še zmeraj so napake, denimo: isti sva --> (pogovarjata se dva moška); boljše je --> bolje je; Sedaj, ko se razumemo --> se razumeva (saj se pogovarjata dva); mojo pritljago --> prtljago; predolge vrstice (nekoč tudi moja napaka) itd. Lp Posted: 02.12.2008 @ 00:16:35 Včasih je res bolje prevesti na novo kot popravljati. Pri popravljanju se ti malenkosti izmuznejo. Predolge vrstice? Vse pa res ne moreš dati v mejo 32-tih znakov Posted: 02.12.2008 @ 10:15:28 Najbrž ima v mislih vrstice, kot je 82., ki ima 48 znakov. Najbolje bo počakati na retail podnapise, pri teh se ne da veliko rešiti. Posted: 02.12.2008 @ 11:30:40 (marinch): Najbolje bo počakati na retail podnapise, pri teh se ne da veliko rešiti. Potem pa prosim, da brišete podnapis, pa naj imajo tistega na hojladri prevedenega. Očitno sem še edini cepec, ki se sploh spravi k popravljanju podnapisov. "Poklicni proper prevajalci" pa samo dlakocepite. Posted: 12.01.2009 @ 18:53:29 Sem želel tem jih dopolniti za podalšano različico. Takoj izgubil voljo. Whenever I've read that bumper sticker, I've had to laugh. Kadarkoli sem videl te parole, sem moral lagati. |
Archive
| |||||||
| Contact | Rules | Advertisment | Authors | Support
Copyright © Podnapisi.NET 2009. All rights reserved. | ||||||||