Babylon A.D. (2008) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 342930

Uploader robertolino

Date 09.12.2008 @ 19:11:08

OMDb 27092

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 25

Size 19.23 KiB

File count 1

Downloads 1277

Description

Podnapis še dodatno nekoliko uredil,podnapis pa nisem dobil s te strani.
Je pa podnapis gledljiv,je pa možno da je kje kaj napak.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)    
Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE Babylon.A.D.DVDRIP.XVID...

Slovenski podnapisi 3591 1 killmaN 13.11.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.R3.XviD-AKCPE Babylon.A.D.DVDRIP.XVID...

Slovenski podnapisi 2131 1 Fley 24.11.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.DVDRip.XviD-LUSO Babylon.A.D.[2008]Dv...

Slovenski podnapisi 3489 1 delfinus 06.12.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)      Slovenski podnapisi 73 1 zaky80 16.12.2010
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.2008.SLOSubs.R3.DVDRip.XviD

Slovenski podnapisi 1180 1 metalcamp 01.12.2008
Babylon A.D. 2008 Slovenski podnapisi Babylon A.D. (2008)   
Babylon.A.D.(2008)-PROPER.DVDRip.XviD-ARROW

Slovenski podnapisi 921 2 strunci 12.12.2008
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiBabylon.A.D.2008.DVDRip.XviD-STAR.srt
46729
Subtitle preview
1
00:00:32,479 --> 00:00:34,765
<i>"Reši planet".</i>

2
00:00:35,282 --> 00:00:39,139
<i>Kadar koli preberem te
besede, se mi zdijo smešne.</i>

3
00:00:40,320 --> 00:00:42,641
<i>"Reši planet".</i>

4
00:00:42,856 --> 00:00:47,281
<i>Zakaj? In zakaj?
Zaradi nas samih?</i>

5
00:00:48,395 --> 00:00:53,788
<i>Živeti je preprosto, ubijaj
ali bodi ubit. Ne vmešavaj se</i>

6
00:00:53,967 --> 00:00:56,822
<i>in zmeraj končaj
svoje delo.</i>

7
00:00:57,137 --> 00:01:00,925
...

posted: 20.02.2009 @ 12:55:37
Napačni časi/sinhronizacija.
posted: 22.02.2009 @ 07:19:40
Glej deklica kot prvo si pridobi pravi film,ti zgoraj piše kateri release in šele potem lahko rečeš kaj takega.Glede na to da sem imel točno tak release filma so se podnapisi popolnoma ujemali.
Verjetno še ne veš da je potrebno gledati tudi release torej za kateri release je prilagojen,tako da za drugič zdaj veš.
 -BmW- 
posted: 06.09.2009 @ 21:16:58
Dobri podnapisi in točni se razume
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (2 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (4 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)