Be Cool (2005) - Slovenski podnapisi

Rating: (7/10) (37 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 101896

Uploader MARJONS

Date 18.04.2005 @ 13:46:39

OMDb 32182

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS 23,976

Size 34.3 KiB

File count 2

Downloads 8299

Release

Be.Cool.DVDSCR.XviD-DoNE[PoL-OsioL]

Description

Prevod: Marijan S.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)    Slovenski podnapisi 1817 2 volpone 24.04.2005
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)   
Be.Cool.FS.DVDRip.XviD-DoNE

Slovenski podnapisi 1771 2 Laly 01.05.2005
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)   
Be.Cool.FS.DVDRip.XviD-DoNE

Slovenski podnapisi 2521 2 DrRuco 01.05.2005
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)      Slovenski podnapisi 1714 1 ogard 16.05.2005
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)    Slovenski podnapisi 921 2 kruh1234 27.06.2005
Be Cool 2005 Slovenski podnapisi Be Cool (2005)   
Be.Cool.2005.XviD.AC3.-WAF

Slovenski podnapisi 540 2 dularg 01.05.2006
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiBe.Cool.DVDSCR.XviD-DoNE-CD1-[PoL-OsioL].srt
50141
Slovenski podnapisiBe.Cool.DVDSCR.XviD-DoNE-CD2-[PoL-OsioL].srt
40649
Subtitle preview
1
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
BODI COOL

2
00:00:42,760 --> 00:00:44,360
Prevaranti..

3
00:00:45,760 --> 00:00:49,960
Kot da bi nehal živeti.
Ampak, včasih si zaželim čudovit studio.

4
00:00:50,240 --> 00:00:52,360
O čem govoriš? Kaj ti je?

5
00:00:53,040 --> 00:00:54,760
- Meni je bil všeč.
- Zresni se.

6
00:00:54,880 --> 00:00:56,480
Sijajen film.

7
00:00:57,120 --> 00:00:59,520
Veš kaj še? Bil je dober.

...

 Doopah 
posted: 18.04.2005 @ 14:44:13
Samo cd1? Hvala vseeno
posted: 18.04.2005 @ 14:57:20

pa kaj je tebi..prvo si jih dol potegni..saj pa je prevod za oba CD-a!

Dobro narejeno Miran!

Tnx

posted: 18.04.2005 @ 15:06:51

Ti si car.Podnapisi so super

posted: 18.04.2005 @ 15:09:11
Quote (bigboom @ 18.04.2005 @ 14:57:20):

pa kaj je tebi..prvo si jih dol potegni..saj pa je prevod za oba CD-a!

Dobro narejeno Miran!

Tnx


Hmmm od kje tebi da je prevedel Miran??
Drgač bravo pa kr tko naprej!

[ This message was edited by losharold on 04-18-2005 15:09:33 ]
posted: 18.04.2005 @ 15:11:14

Car si, ni kaj !                 !!!!!!!!!!

 16663 
posted: 18.04.2005 @ 15:26:04

Kot bi vedu za ker film rabimo podnapise, sam da ti ne bo to preveč v kri prišl, ko te tak hvalimo!Ej če rabiš za Robots podnapise, sem jih že dal gor, seveda vela tudi za ostale!

m.m.

lep pozdrav!

posted: 18.04.2005 @ 15:39:50
najlepša ti hvala
 ftep 
posted: 18.04.2005 @ 15:52:05
Pašejo ko ata na mamo.

Super.

 16663 
posted: 18.04.2005 @ 15:56:06

Ej, da še kdo na kolena ne bo šel,umirte se, kaj vam bodo vaše ženske rekle, ko bi vidle da bi še za pdnapise na kolene šli! Sej res mal se je treba nasmehljat, smeh ne škodi, zgol samo koristii!

 Doopah 
posted: 18.04.2005 @ 19:43:56
bigboom nick ti popolnoma pristaja

Pogledal sem na hitro, ker se downloadam film...
 amon 
posted: 22.04.2005 @ 15:29:21
Podnapisi se ujemajo ja, sam prevod pa ni super, daleč od tega...
[ This message was edited by amon on 04-22-2005 15:30:16 ]
 zitel 
posted: 22.04.2005 @ 19:48:27
sam da je
 jst16 
posted: 23.04.2005 @ 18:09:35
sam tale prevod pa ni najbolši ;)
 Syko 
posted: 02.05.2005 @ 00:56:59
res zalosten prevod clovek bi pomislil da prevajalec se sploh ni pogledau filma ker ce bi bi opazil da se besede ne ujemajo s tem kar govorijo :P
posted: 03.05.2005 @ 23:19:51

Hvla za prevod men se ujamajo lepo in za razumet film so super za vse itste ki pa sam jamrajo tu gor neki da ni ok oz. je zanič pa ga enostavno ni treba dolpotegnit in glej brez podnapisov al zakaj je treba nekomu ki se potrudi in vloži neki dela v to pol s takimi tumastimi komentarji ven hodit kdo ti pa pravi da ga moreš ravno te podnapise naložit

Ps.: še 1x tnx za podnapise

Lp..:Stanko

posted: 05.05.2005 @ 17:38:51
ja mni se tut ujemajo! miran ti si car!kr tk naprej!
posted: 08.05.2005 @ 19:26:16

Ja podnapis res ni najboljši. Ogromno stavkov je čisto mimo.

posted: 09.05.2005 @ 20:50:43
Enih par stavkov je res popolnoma napacno prevedenih, drugace pa so vredu.
 sindzo 
posted: 17.05.2005 @ 11:52:55

Kar se mene tiče podnapisi res niso ne vem kaj. Veliko je napisanega res totalno mimo.

Je pa tudi res, da je bilo verjetno vloženega kar nekaj truda in tudi to je nekaj, si vsaj naredil osnovo za druge, ki se potem spravijo popravljat in izboljševat tvoje podnapise. S tem si jim kar veliko pomagal. Kot vidim je nekdo že predelal tvoje podnapise in so res OK. Tako da, kar se tiče podnapisov niso ravno nekaj, ampak zaradi vloženega truda dobijo od mene oceno 7.

 gusar 
posted: 28.06.2005 @ 16:29:08
dobro prevedeni pohvalno. Kr tako naprej.
posted: 02.12.2005 @ 20:29:32
pa a je to res tok tezko nastimat, da klapa? prevod namrec na dolocenih mestih prou sucks!!!
posted: 01.08.2006 @ 21:11:59
Ful dobri podnapisi!!!

Ti si car

res hvala

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)