Brother Bear 2 (2006) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 163908

Uploader szavisek

Date 10.08.2006 @ 10:32:24

OMDb 424887

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS Timecode (NTSC)

Size 20.97 KiB

File count 1

Downloads 2081

Release

Brother.Bear.2.2006.CustomSloSub.NTSC.DVDR

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Brother Bear 2 2006 Slovenski podnapisi Brother Bear 2 (2006)     Slovenski podnapisi 544 1 zuppy_san 03.08.2007
Brother Bear 2 2006 Slovenski podnapisi Brother Bear 2 (2006)   
Brother.Bear.2.2006.DVDRip.XviD-VoMiT

Slovenski podnapisi 4488 1 MC Mono 12.08.2006
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiBrother Beer SLO.srt
52157
Subtitle preview
1
00:01:31,103 --> 00:01:33,469
Stoj.
-Pazita! Prihaja sem!

2
00:01:33,539 --> 00:01:36,133
Pomagajta nama!
-Skrijta naju!

3
00:01:36,209 --> 00:01:38,200
Prepozno, tukaj je!

4
00:01:46,385 --> 00:01:50,287
Sem ti rekel, da ni severnoameriški los!
-Z zadnje strani zgleda že tako.

5
00:01:50,356 --> 00:01:54,156
V kaj sta se to vidva zapletla?
-No, tisti čas leta je,

6
00:01:54,227 --> 00:01:56,559
spomladanska vročica!
-Spomladanska kaj?

7
...

posted: 10.08.2006 @ 15:53:33
Še kar solidni podnapisi. Manjka sicer ogromno vejic, nekaj je napačnih prevodov, nekaj slovničnih napak, ponekod so po nepotrebnem zapisani medmeti. Škoda tudi, ker niso prevedene še pesmi.
Rating: 
 namo2_ 
posted: 11.08.2006 @ 13:37:06

Szavisek, dej naslednič se rajš prijav pod prevajalce tega filma, kr kokr se js spolnem ga bi nek skalar001 prevedu.

Drugač pa vseen hvala za prevod

Skalar001 ti pa tut dej svoj prevod gor, če se ti še da, kr so tvoji podnapisi zelo kvalitetni. 

 namo2_ 
posted: 11.08.2006 @ 14:52:05

Zdle sm še film pogledu in podnapisi so zelo dobro prevedeni. Kr sm manj zahtevn, kar se tiče slovničnih napak in vejc nism ravno upošteval, se mi tale prvod zdi dovolj dobr za 10.

Kr tako naprej... 

Rating: 
 OSA 
posted: 12.08.2006 @ 21:11:35
Če si ti manj zahteven, še ne pomeni, da si podnapis zasluži desetko! Za deset se bo pa treba malo bolj potrudit...
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)