Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Casino Royale (2006).

Movie information

Title Casino Royale (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID 9o0D
Created Jul 19, 2007, 11:23:37 AM
Contributor KaMiDeLa
Language Arabic
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Casino.Royale.DVDRip.XviD-NeDiVx

Subtitles preview

Filename
Casino.Royale.DVDRip.XviD-NeDiVx.CD2
Name
casino_royale_dvdrip_xvid-nedivx_cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.282 00:00:2.003
  1. و سنتشارك نفس جناح النوم
2 00:00:2.209 00:00:7.595
  1. لكن عائلتي متحفظة،
  2. لذلك سيكون هناك غرفتان للنوم
3 00:00:7.801 00:00:10.692
  1. أكره الدين عندما يحول بيننا
4 00:00:11.424 00:00:13.317
  1. الدين و الأبواب المغلقة
5 00:00:14.049 00:00:16.328
  1. هل أنا اسبب المشاكل لك، (بوند)؟-
  2. لا-
6 00:00:16.595 00:00:19.038
  1. لا تقلقي، أنكِ لستِ من نوعي المفضل
7 00:00:19.211 00:00:20.390
  1. حذق؟
8 00:00:20.640 00:00:21.835
  1. بل أعزب
9 00:00:41.968 00:00:43.560
  1. مرحباً بك في الفندق، ما اسمك؟
10 00:00:43.767 00:00:46.271
  1. (جيمس بوند)
  2. (ستجدين الحجز تحت اسم السيد (بيتش
11 00:00:46.916 00:00:48.292
  1. (مرحباً، سيد (بوند
12 00:00:48.498 00:00:49.926
  1. هل توقعين هذا يا عزيزتي؟
13 00:00:50.160 00:00:52.130
  1. أنتِ تمثلين وزارة المال
14 00:00:57.009 00:00:58.170
  1. شكراً لك
15 00:00:58.541 00:01:1.180
  1. إستمتع بإقامتك-
  2. شكراً، سأستمتع بها
Filename
Casino.Royale.DVDRip.XviD-NeDiVx.CD1
Name
casino_royale_dvdrip_xvid-nedivx_cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.999 00:00:28.799
  1. Translated By:
  2. *مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر*
2 00:00:28.800 00:00:34.100
  1. $Casper2004$
  2. ^elldeep@hotmail.com^
3 00:00:34.101 00:00:36.701
  1. أرجوا عدم حذف اسم المترجم من الترجمة
4 00:00:36.702 00:00:39.202
  1. أتمنى لكم مشاهدة طيبة
5 00:00:39.500 00:00:40.587
  1. (براغ)
  2. جمهورية التشيك
6 00:01:14.255 00:01:17.349
  1. أنه لا يهم حقاً
  2. إذا وجب علينا إعطائك بعض المال
7 00:01:17.349 00:01:20.444
  1. كان من الأفضل أن لا ينشر
  2. تلك الأسرار
8 00:01:30.758 00:01:34.883
  1. لقد كان مشكوك فيه
  2. (لقد كان رجلٌ واحد فقط يا (بوند
9 00:01:35.915 00:01:39.009
  1. أنا لست متأكدا تماماً
10 00:01:39.009 00:01:42.103
  1. إذا كان هو العميل 007
11 00:01:42.103 00:01:44.166
  1. لقد كانت قطعة ورقة
12 00:01:44.166 00:01:47.261
  1. أي شخص يمكن أن يُسمح
  2. له بأخذ هوية 007
13 00:01:49.323 00:01:52.418
  1. بعد مطاردته
  2. وجدوه مقتولاً
14 00:01:52.418 00:01:55.512
  1. ...و لقد تطلب-
  2. اثنين-
15 00:02:10.983 00:02:12.015
  1. عار عليك

Statistics

Number of downloads 293
Number of units 816
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.45
Number of characters 22K
Number of characters per line 19.12

No comments