Dead Man Down (2013) - Slovenski podnapisi

Rating: (8/10) (7 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 2522267

Uploader thunrida

Date 10.07.2013 @ 19:34:26

OMDb 447537

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 26.18 KiB

File count 1

Downloads 3278

Release

Dead.Man.Down.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS

Dead.Man.Down.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS

Dead.Man.Down.2013.720p.BluRay.x264.DTS-HDWinG

Dead.Man.Down.2013.BDRip.X264-ALLiANCE

Dead.Man.Down.2013.720p.BRRip.x264.AC3-UNDERCOVER

Dead.Man.Down.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

Dead.Man.Down.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

Dead.Man.Down.2013.BRRip.XViD-juggs

Dead.Man.Down.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi

Dead.Man.Down.2013.BRRip.XviD.AC3.D-Z0N3

Dead.Man.Down.2013.BRRIP.X264.AC3.CrEwSaDe

Dead.Man.Down.2013.720p.BRRip.XviD-AQOS

Dead.Man.Down.2013.720p.BRRiP.XViD.AC3-LEGi0N

Dead.Man.Down.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-HDWinG

Dead.Man.Down.2013.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

Description

Režiser misterioznega trilerja Dekle z zmajskim tatujem predstavlja srhljivo zgodbo o neusmiljenem maščevanju, po katerem hrepeni trdoživi Victor. Ker za smrt svoje hčerke in žene krivi surovega gangsterja Alphonsa, se Victor vtihotapi v njegovo skupino kriminalcev in s pogumom in požrtvovalnostjo pridobi zaupanje krvoločnega šefa. Victorjeve naklepe opazi skrivnostna soseda Beatrice in mu zaupa, da tudi sama kuje hladnokrvno maščevanje, zato se odločita združiti moči in z zločinci poravnati račune.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Subtitle preview
1
00:00:57,934 --> 00:00:59,934
Ni bilo mišljeno, da bo tako.

2
00:01:04,733 --> 00:01:06,733
Saj, naredimo si načrte.

3
00:01:07,235 --> 00:01:09,235
A življenje ...

4
00:01:10,488 --> 00:01:12,488
Življenje se ti enostavno zgodi.

5
00:01:16,661 --> 00:01:18,661
Veš, na začetku nisem želel tega.

6
00:01:19,289 --> 00:01:20,706
Nisem se hotel vezati.

7
00:01:20,707 --> 00:01:22,707
Nisem hotel biti vpleten.

8
00:01:22,709 --> 00:01:24,709
...

posted: about one year ago


Editor
Hvala thunrida , veseli smo vsakega novega prevajalca. Le tako naprej.

-----
Dan, ko bomo odkrili kaj je elektrika, bo najpomembenejši dan za človeštvo. (N.Tesla)
posted: about one year ago

Hvala za prevod. Kar tako naprej

-----
Ja joško sm kaj češ...
posted: about one year ago

Bo jih treba malo tehnično uredit,predolge vrstice itd...
Drugače pa hvala za prevod.
posted: about one year ago


Editor
Veteran
Datoteka zamenjana (OCR, predolge vrstice).

Okay ni slovenska beseda, in ne vem, od kod vam sklanjanje imen s pomišljajem, npr. Harry-ja.
Zakaj pomišljaj?
posted: about one year ago

Hvala za komentarje. Sklanjanje se mi je zdelo tako bolj vidno, ker mi je bilo pri nekaterih imenih čudno brez. Glede širine vrstice, eno malo daljšo sem pogledal v vlc-ju in je zasedla po spominu nekje pol širine, tako da se mi ni zdelo problematično. Imam pa res 20 inčarja z 1200px širine, tako da če kdo gleda na TV-ju z 720px bi res znalo biti preširoko.

Pač, amater. Dobil sem navdih in sem ga prevedel. Verjetno so kakšna navodila za prevajalce, samo sej jih spustil, da me ne bi prej minilo
posted: about one year ago


Editor
Veteran
(thunrida):
Hvala za komentarje. Sklanjanje se mi je zdelo tako bolj vidno, ker mi je bilo pri nekaterih imenih čudno brez. Glede širine vrstice, eno malo daljšo sem pogledal v vlc-ju in je zasedla po spominu nekje pol širine, tako da se mi ni zdelo problematično. :)


Harry-ja -> Harryja, imena (in priimke) se sklanja brez pomišljajev. Bilo je veliko predolgih (ne širokih ) vrstic.
Okay -> v redu, dobro, prav ...
[ This message was edited by jdinic3 on 07-11-2013 08:04:04 ]
posted: about one year ago

Sej ok da ga popravite pri napakah, ampak vsaj zahvalili pa bi se mu lahko vseeno...zato pa je pri nas stanje pri prevajanju takšno kot je...ker komaj se nekdo spravi prevajat, ga takoj zabijete dol z komentarji..valda folku mine volja !!

Mallo več vzpodbudnih besed, malo manj grajanja, za prrvi prevod je zelo solidno,...tako bi se raje napisalo!!!!
posted: about one year ago


Editor
(Danchie):
Sej ok da ga popravite pri napakah, ampak vsaj zahvalili pa bi se mu lahko vseeno...zato pa je pri nas stanje pri prevajanju takšno kot je...ker komaj se nekdo spravi prevajat, ga takoj zabijete dol z komentarji..valda folku mine volja !!

Mallo več vzpodbudnih besed, malo manj grajanja, za prrvi prevod je zelo solidno,...tako bi se raje napisalo!!!!


Jaz sem se mu prvi zahvalil, tako da to vsekakor ne more leteti name

-----
Dan, ko bomo odkrili kaj je elektrika, bo najpomembenejši dan za človeštvo. (N.Tesla)
posted: about one year ago

Brez skrbi, nihče me ne zabija dol. Jasno mi je, da prvi poiskus ne bo dober in sem vesel kritike. Najbolj mi je pa všeč tole: Downloads 109

Bilo je veliko predolgih (ne širokih ) vrstic.

To mi ni čisto jasno. So stavki predolgi?
posted: about one year ago


Editor
Veteran
(thunrida):
Brez skrbi, nihče me ne zabija dol. Jasno mi je, da prvi poiskus ne bo dober in sem vesel kritike. Najbolj mi je pa všeč tole: Downloads 109

Bilo je veliko predolgih (ne širokih ) vrstic.

To mi ni čisto jasno. So stavki predolgi?


Tako se govori.


Malo sem se hecal, ker si napisal "preširokih".
Ja, nekatere so bile predolge, npr:

Slabo (pa še vejica manjka):

40
00:06:43,112 --> 00:06:45,112
Malo nevljudno je da prideš nenajavljen.

Boljše:

40
00:06:43,112 --> 00:06:45,112
Malo nevljudno je,
da prideš nenajavljen.

In hvala za prevod.
posted: about one year ago

Hvala za prevod! Upam, na še kakšen tvoj prevod v bodoče!
Podnapisi so zelo solidni za prvič. Vaja dela mojstra! Kepp it up!
posted: about one year ago

Hvala za prevod
posted: about one year ago

Hvala za prevod v naprej. Ravno sem se vrnil iz kina, kar gledljiv film. Sem se pa odločil, da si ga ogledam še enkrat (HD verzijo), ker so mi kolosejevci užitke prikrajšali. Ne vem, kdo se je to spomnil, ampak vse več filmo v Koloseju je na navadnem DVD-ju. In tale ni izjema. Kvaliteta slike je obupna. Vem, da komentar nima veze s podnapisom, ampak sem bil tako razočaran, da sem moral pokomentirati. Še enkrat hvala za prevod.
posted: about one year ago

Dead.Man.Down.2013.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON
posted: about one year ago

Hvala za prevod
posted: about one year ago

Hvala!
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (8 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (17 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (5 %)
  • I don't dislike anything,

     (16 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)