Delta Farce (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (2 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 245109

Uploader jdinic3

Date 02.09.2007 @ 11:14:42

OMDb 427311

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 39.66 KiB

File count 1

Downloads 7552

Release

Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Delta Farce

Description

Popravljeni napačni prevodi, OCR, črkovalnik in dodana manjkajoča vrstica.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Delta Farce 2007 Slovenski podnapisi Delta Farce (2007)   
Delta.Farce.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF

Slovenski podnapisi 1279 2 kukoleli 03.09.2007
Delta Farce 2007 Slovenski podnapisi Delta Farce (2007)     Slovenski podnapisi 379 1 jdinic3 18.04.2008
Delta Farce 2007 Slovenski podnapisi Delta Farce (2007)   
Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT

Slovenski podnapisi 801 1 jdinic3 18.04.2008
Delta Farce 2007 Slovenski podnapisi Delta Farce (2007)   
Delta.Farce.2007.DVDRip.XViD.AC3.iNT-CiMG

Slovenski podnapisi 207 2 fantacko 11.05.2008
Delta Farce 2007 Slovenski podnapisi Delta Farce (2007)     
Delta.Farce.2007.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

Slovenski podnapisi 139 1 gabrca 27.02.2010
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiDelta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT.slo.srt
98947

 joroko 
posted: 02.09.2007 @ 17:47:06
Le kako ti uspe prebrati vrstice, utripajo kot "lightshow"?
Povprečna dolžina vrstic je 1.5 sekunde.
No, ja, samo da so pomišljaji, pa je vse v redu.
posted: 02.09.2007 @ 19:11:14
Če znaš brati (ne kot prvošolčki) so čisto v redu, sicer pa so časi originalni, če pa se bi vrstice združevale, bi bile predolge.
 joroko 
posted: 02.09.2007 @ 20:30:21

Podnapisi niso namenjeni za tekmovanje v hitrostnem branju!  
Povprečje vrstic je okrog 40 znakov, zato tudi druga trditev ne drži. Podnapis se da skrajšati za okoli 300 vrstic.
Pa še to: Nisem prvošolček, tudi moji otroci so že davno prerasli prvošolčke in tudi ne tekmujemo v hitrostnem branju!

posted: 02.09.2007 @ 21:53:52
Se strinjam, če bi ga prevajal jaz, bi mogoče uredil tudi to. Jaz sem jim uredil predvsem vsebinsko. Kot sem že omenil, nisem imel težav pri branju teh, obstajajo še veliko hujši. Sicer pa: Hvala prevajalcu.
PS: Pomišljaji so potrebni za dobre podnapise.
 jaz66 
posted: 03.09.2007 @ 14:20:01
Odlični podnapisi za povprečni film. Časovna dolžina podnapisov je pa čisto v redu če znaš "normalno" hitro brati.
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (2 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)