Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for 300 (2006).

Movie information

Title 300 (2006)
Type Movie

Subtitle info

ID gyQD
Created Mar 12, 2007, 8:56:45 PM
Contributor golatak
Language Serbian (Latin)
FPS N/A


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
300
Name
300
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:18.945 00:00:32.401
  1. Kada je dete rodjeno zlatni spartani su ga se sramili
  2. bio je zgoljav i sav nikakav otarasili bi ga se.
2 00:00:40.704 00:00:44.721
  1. Od dana kada je mogao da stoji bio je u zizi tuce.
3 00:01:8.367 00:01:20.020
  1. Naucen da se nikada ne povuce i ne predana bojnom polju
  2. i da se sluzenje Sparti nesto najbolje sto nekome moze da se desi
4 00:01:35.564 00:01:44.708
  1. U 7 godini po obicaju odveden je od majke i poslat u svet
  2. pun nasilja
5 00:01:46.184 00:01:54.990
  1. 300 godina spartani su vezbali ljude da postanu najbolji vojnici
  2. koje je svet ikada video
6 00:01:56.150 00:02:7.538
  1. Igoki se momak zvao nateran je da se bori,prezivljava, krade
  2. i ako je potrebano ubije
7 00:02:9.658 00:02:26.256
  1. Po najvecim mukama decak je kaznjavan bez ikakve milosti,
  2. konstatno isprobavan bacen je u divljinu da pokaze svoju volju protiv prirode
8 00:02:32.800 00:02:35.900
  1. Bori se protiv svega sto mu se nalazilo na putu
9 00:03:41.900 00:03:44.200
  1. Veliki vuk je njusio i osecao sveze meso na putu
10 00:03:56.394 00:04:8.374
  1. Osecao je hladnocu na svojim nogama ali se koncentrisao
  2. da bi preziveo
11 00:04:50.037 00:05:25.257
  1. Odgovor svima povratak u spartu gladni vuk
  2. je napao, proslo je to vreme ali zver je opet pred
  3. vratima boricemo se svim mogucim sredstvima
12 00:05:42.251 00:05:51.848
  1. Zver se priblizava, kralj je taj koji ju je izprovocirao
13 00:07:26.817 00:07:31.954
  1. Na kraju spartanac nikada ne odustaje. Bori se svojim srcem.
14 00:07:45.496 00:07:52.677
  1. Sta je? Persijski glasnik te ceka!
  2. Nemoj zaboraviti danasnje lekcije.
15 00:08:11.494 00:08:30.413
  1. Nekada smo i vas zatrebali. Draga moja kraljce samo sam
  2. zabavljao vaseg gosta. Pre nego sto progovoris glasnice
  3. znaj da je u Sparti cak i glasnik odgovoran za ono sto ce reci.

Statistics

Number of downloads 6K
Number of units 72
Number of lines 128
Number of lines per unit 1.78
Number of characters 5K
Number of characters per line 45.91

borut1974

by borut1974 » Mar 16, 2007, 9:26:00 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Aja, pa umaknite ta podnapis s te strani!<br /></p>
</body>
</html>

borut1974

by borut1974 » Mar 16, 2007, 9:22:04 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Jaz sem našel najdaljši premor brez govorjenja 18 minut (dvakrat), vmes pa še nekajkrat po 12 in 10 minut. Kot kaže, v tem filmu ne govorijo kaj dosti, ampak je v njej le akcija.</p>
<p>NORO&nbsp;</p>
</body>
</html>

chegue

by chegue » Mar 14, 2007, 11:31:19 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Kakva je ovo sala? 71 redova za ceo film?</p>
</body>
</html>