Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for A Bridge Too Far (1977).

Movie information

Title A Bridge Too Far (1977)
Type Movie

Subtitle info

ID m-00
Created Aug 23, 2014, 4:25:46 PM
Contributor Anonymous
Language French
FPS 29.97 (NTSC)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

A.Bridge.Too.Far.1977.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DioXidE

Subtitles preview

Filename
subtitle
Name
subtitle
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:32.733 00:00:37.893
  1. On a du mal ŕ s'en souvenir,
  2. mais voilŕ l'Europe en 1944.
2 00:00:41.574 00:00:46.449
  1. La guerre durait depuis cinq ans
  2. et encore ŕ l'avantage d'Hitler.
3 00:00:47.037 00:00:50.821
  1. Les Allemands contrôlaient l'Europe.
4 00:00:50.958 00:00:54.124
  1. Le jour J changea tout cela.
5 00:00:55.920 00:01:0.914
  1. Le jour J:
  2. le 6 juin 1944, quand les Alliés,
6 00:01:1.050 00:01:3.837
  1. sous les ordres du général Eisenhower,
7 00:01:3.969 00:01:7.219
  1. débarqučrent sur les côtes françaises.
8 00:01:7.347 00:01:13.800
  1. En juillet, ils passčrent ŕ l'offensive.
  2. En aoűt, Paris était libéré.
9 00:01:15.563 00:01:18.813
  1. Les Allemands se repliaient partout.
10 00:01:19.817 00:01:22.901
  1. C'est alors que surgirent des problčmes.
11 00:01:23.028 00:01:27.440
  1. Le ravitaillement,
  2. transporté de Normandie sur 650 km,
12 00:01:27.574 00:01:29.899
  1. commença ŕ manquer sérieusement.
13 00:01:30.034 00:01:33.734
  1. L'avancée alliée dut s'immobiliser.
14 00:01:35.080 00:01:38.531
  1. Eisenhower devait affronter
  2. un autre problčme:
15 00:01:38.667 00:01:42.450
  1. ses deux plus grands généraux,
  2. Patton au sud

Statistics

Number of downloads 120
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.45
Number of characters 44K
Number of characters per line 24.4

No comments