Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for A Few Good Men (1992).

Movie information

Title A Few Good Men (1992)
Type Movie

Subtitle info

ID Tt8L
Created Jun 11, 2010, 4:58:05 PM
Contributor kvrle
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

A.Few.Good.Men.1992.DVDRip.XVID.AC3-CHOTEK

Subtitles preview

Filename
A Few Good Men.part1.fr
Name
a few good men_part1_fr
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:58.841 00:01:2.914
  1. Base navale américaine,
  2. Guantanamo Bay, Cuba.
2 00:04:22.281 00:04:27.878
  1. Mon capitaine, je vous demanderais
  2. de me nommer, d'être l'avocate...
3 00:04:28.881 00:04:34.592
  1. D'être désignée...
  2. Non, je voudrais qu'on m'affecte...
4 00:04:35.761 00:04:40.437
  1. Que ce soit moi, d'être moi...
  2. Quelle confiance! Ça motive.
5 00:04:41.241 00:04:44.392
  1. Et bravo pour la grammaire.
6 00:04:44.641 00:04:48.520
  1. Commissaire du gouvernement,
  2. Washington.
7 00:04:50.841 00:04:55.835
  1. - Lt. Commandant Galloway.
  2. - Le capitaine West vous attend.
8 00:04:59.761 00:05:1.114
  1. Jo, entrez.
9 00:05:3.081 00:05:7.711
  1. Le Lt. De vaisseau Galloway. Voici
  2. le capitaine de frégate Lawrence.
10 00:05:7.881 00:05:13.399
  1. - Merci de m'avoir reçue si vite.
  2. - Voulez-vous vous asseoir?
11 00:05:14.961 00:05:19.637
  1. - On a eu des petits ennuis à Cuba?
  2. - Exact. Ça s'est passé vendredi.
12 00:05:19.801 00:05:28.197
  1. Deux Marines, Dawson et Downey
  2. ont agressé William Santiago.
13 00:05:28.361 00:05:31.671
  1. Santiago est mort à l'hôpital
  2. une heure plus tard.
14 00:05:31.841 00:05:35.072
  1. Selon la Sécurité navale
  2. qui a recueilli leurs déclarations...
15 00:05:35.241 00:05:40.156
  1. ils empêchaient Santiago
  2. de dénoncer Dawson pour tir illégal.
Filename
A Few Good Men.part2.fr
Name
a few good men_part2_fr
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.763 00:00:5.063
  1. [Sous-titres après zone de recouvrement]
2 00:00:28.764 00:00:32.279
  1. Faites comme si c'était
  2. ce que vous aviez prévu.
3 00:00:32.444 00:00:37.040
  1. - Passez-moi les documents...
  2. - "Sans avoir l'air super anxieux".
4 00:00:37.204 00:00:39.638
  1. Pas de parfum au tribunal,
  2. ça me déconcentre.
5 00:00:41.484 00:00:43.281
  1. Je m'adressais à Sam.
6 00:00:45.004 00:00:49.395
  1. - Quelle heure est-il?
  2. - L'heure de rentrer et de dormir.
7 00:00:49.564 00:00:51.282
  1. - Tu me déposes?
  2. - Bien sûr.
8 00:00:54.964 00:00:59.082
  1. - T'es un bon petit, Charlie Brown.
  2. - On se revoit au tribunal, Maître.
9 00:01:5.524 00:01:8.880
  1. Je sais. On a eu
  2. des petites frictions.
10 00:01:9.044 00:01:13.515
  1. Les mots ont dépassé nos pensées.
11 00:01:13.684 00:01:19.714
  1. Tu me respectes un peu plus.
  2. Tant mieux. Je suis bien content.
12 00:01:19.884 00:01:24.002
  1. N'en faisons pas un plat. Tu m'aimes
  2. bien, je ne te force pas à le dire.
13 00:01:24.644 00:01:29.001
  1. Je voulais juste te dire
  2. d'assortir tes chaussettes, demain.
14 00:01:29.204 00:01:32.276
  1. D'accord. C'est bon à savoir.
15 00:01:33.044 00:01:36.195
  1. - On est prêts.
  2. - Et comment.

Statistics

Number of downloads 306
Number of units 2K
Number of lines 4K
Number of lines per unit 1.86
Number of characters 115K
Number of characters per line 27.72

No comments