Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Alexander (2004).

Movie information

Title Alexander (2004)
Type Movie

Subtitle info

ID UFM0
Created Aug 14, 2014, 2:19:33 AM
Contributor Anonymous
Language Danish
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Alexander.2004.DVDRip.XviD-DMT

Subtitles preview

Filename
Alexander CD 1
Name
alexander cd 1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:52.687 00:01:56.726
  1. LYKKEN STÅR DEN KÆKKE BI
2 00:02:0.367 00:02:4.280
  1. BABYLON I PERSIEN
  2. JUNI 323 FKR
3 00:02:40.367 00:02:42.676
  1. ALEXANDRIA I EGYPTEN
  2. 40 ÅR SENERE
4 00:02:42.767 00:02:46.203
  1. Den verden, vi kendte, er borte.
5 00:02:46.607 00:02:50.122
  1. Knust af krigene
6 00:02:50.207 00:02:54.246
  1. Nu er jeg hans legemes vogter.
7 00:02:55.047 00:02:58.517
  1. Det ligger balsameret her
  2. på egyptisk vis
8 00:02:58.767 00:03:3.795
  1. Jeg efterfulgte ham som farao
  2. og har nu hersket i 40 år.
9 00:03:4.047 00:03:8.165
  1. Jeg er sejrherre
  2. Men hvad betyder det alt sammen, -
10 00:03:8.447 00:03:13.282
  1. - når ingen længere husker
  2. det store slag ved Gaugamela?
11 00:03:13.367 00:03:16.484
  1. Eller Hindu Kush-bjergene, -
12 00:03:16.727 00:03:22.359
  1. - da vi førte en hær
  2. på hundredetusind ind i Indien?
13 00:03:27.887 00:03:33.917
  1. Han var en gud, Cadmos
  2. Det nærmeste jeg er kommet en gud.
14 00:03:34.407 00:03:38.241
  1. "Tyran," råber de letsindigt
  2. Jeg må le.
15 00:03:38.327 00:03:40.761
  1. Ingen tyran har givet så meget.
Filename
Alexander CD 2
Name
alexander cd 2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.154 00:00:7.467
  1. <i>Vi var nu et imperium i bevægelse.
  2. Det strakte sig helt til Grækenland.</i>
2 00:00:7.794 00:00:11.309
  1. <i>Her var kokke og arkitekter,
  2. læger og landmålere, -</i>
3 00:00:11.434 00:00:15.393
  1. <i>- pengeudlånere, hustruer,
  2. børn, elskere og skøger.</i>
4 00:00:15.434 00:00:21.270
  1. <i>Og lad os ikke glemme slaverne,
  2. der var denne kolos' arbejdskraft.</i>
5 00:00:21.474 00:00:25.353
  1. <i>Om det blev plyndret
  2. eller udvidet, -</i>
6 00:00:25.794 00:00:31.710
  1. <i>- så forblev intet erobret område
  2. det samme som før.</i>
7 00:00:32.754 00:00:37.430
  1. <i>Skønt Alexander forgudede Roxane,
  2. besøgte han hende sjældent, -</i>
8 00:00:37.554 00:00:42.947
  1. <i>- efterhånden som både et
  2. og to år gik uden en arving.</i>
9 00:00:43.794 00:00:47.184
  1. <i>Det sårede Alexanders stolthed.</i>
10 00:00:49.074 00:00:55.343
  1. Landmålerne siger, at Zeus lænkede
  2. Prometheus i en af hulerne deroppe
11 00:00:55.794 00:00:58.911
  1. De siger,
  2. at en kæmpeørn har rede deroppe
12 00:00:59.154 00:01:4.228
  1. Og hver aften slår den ned
  2. for at hakke i Prometheus' lever.
13 00:01:5.874 00:01:9.913
  1. Kan du huske,
  2. hvad Aristoteles sagde om de bjerge?
14 00:01:10.194 00:01:12.344
  1. Ja, det kan jeg.
15 00:01:12.594 00:01:17.793
  1. Når vi stod på disse tinder,
  2. kunne vi se Makedonien mod vest -

Statistics

Number of downloads 377
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.61
Number of characters 55K
Number of characters per line 26.02

No comments