Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Ashes to Ashes (2008) S02E07.

Episode information

Title Ashes to Ashes (2008)
Type TV Series
Season 2
Episode 7
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID E_AS
Created Jul 4, 2011, 10:15:48 PM
Contributor Anonymous
Language Polish
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Ashes.To.Ashes.S02E07.WS.PDTV.XviD-RiVER

Subtitles preview

Filename
Ashes.To.Ashes.-.02x07.-.Episode.7.-.pl
Name
ashes_to_ashes_-_02x07_-_episode_7_-_pl
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.000 00:00:5.000
  1. Dotarłaś do szpitala,
  2. Molly jedzie, aby spotkać się z tobą.
2 00:00:5.160 00:00:8.360
  1. Shazza, czy uczynisz mi ten zaszczyt
  2. i zostaniesz moją żoną?
3 00:00:8.520 00:00:11.200
  1. Nazywasz się Kevin Hales?
  2. - Chodźcie tutaj!
4 00:00:11.360 00:00:15.360
  1. Jestem tylko kamyczkiem na plaży.
  2. Jesteśmy wszędzie. Wszędzie.
5 00:00:15.520 00:00:18.440
  1. Nigdy nie przyprowadzaj tu Ralpha Jarvisa.
  2. Zrozumiano?
6 00:00:18.600 00:00:22.080
  1. Kevin Hales. Ślad po nim zaginął.
  2. Mogli go gdzieś przenieść.
7 00:00:22.240 00:00:24.840
  1. Cóż, dziś się nim nie zobaczycie
  2. powiesił się.
8 00:00:25.000 00:00:27.080
  1. Chciałbym uniknąć
  2. drobiazgowego śledztwa.
9 00:00:27.240 00:00:28.600
  1. Jesteś zepsuty i skorumpowany!
10 00:00:28.760 00:00:32.120
  1. Przypomina ci, Drakey. że ja jestem
  2. z tych dobrych, a ty jesteś po mojej stronie.
11 00:00:32.280 00:00:36.160
  1. Wynoś się. Spowodowałeś śmierć policjanta
  2. i wykończyłeś też Halesa.
12 00:00:36.320 00:00:37.360
  1. Nie!
13 00:00:37.520 00:00:44.280
  1. Jeśli znajdę jednego, który za marnego pensa
  2. zasra własne gniazdo, zniszczę go. - Jesteś z policji.
14 00:00:44.440 00:00:47.880
  1. - Tak. Operacja "Róża".
  2. Może to twoje wyjście.
15 00:00:48.040 00:00:50.160
  1. Trzymaj się, Mac. Operacja "Róża"...

Statistics

Number of downloads 55
Number of units 724
Number of lines 972
Number of lines per unit 1.34
Number of characters 26K
Number of characters per line 27.49

No comments