Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Australia (2008).

Movie information

Title Australia (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID Xygc
Created Aug 10, 2012, 12:41:42 AM
Contributor Anonymous
Language Portuguese
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Australia.DVDSCR.XviD-OPTiC

Subtitles preview

Filename
opt-australia-xvida
Name
opt-australia-xvida
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:00:49.278 00:00:53.872
  1. Após o bombardeamento de Pearl Harbor
  2. em 7 de Dezembro de 1941,
3 00:00:53.873 00:00:56.837
  1. a frota imperial japonesa abriu
  2. fogo contra Darwin,
4 00:00:56.838 00:00:58.481
  1. no nordeste da Austrália.
5 00:00:58.482 00:01:4.482
  1. Terra de crocodilos, barões de
  2. gado e guerreiros
6 00:01:4.810 00:01:8.989
  1. onde a aventura e o romance
  2. representavam uma maneira de viver.
7 00:01:8.990 00:01:11.821
  1. Era também um lugar onde
  2. crianças mestiças aborígenes
8 00:01:11.822 00:01:14.121
  1. eram tiradas à força às suas
  2. famílias
9 00:01:14.122 00:01:17.639
  1. para servirem a sociedade
  2. branca.
10 00:01:17.640 00:01:21.855
  1. Essas crianças ficaram conhecidas
  2. pela "Geração Roubada".
11 00:01:25.196 00:01:29.011
  1. Setembro 1939
12 00:01:31.150 00:01:33.350
  1. O meu avô King George,
13 00:01:34.119 00:01:36.177
  1. levou-me para "walkabout".
14 00:01:36.388 00:01:38.779
  1. ensinou-me os hábitos dos
  2. negros.
15 00:01:39.258 00:01:43.517
  1. O meu avô ensinou-me a lição mais
  2. importante de todas.
Filename
opt-australia-xvidb
Name
opt-australia-xvidb
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.001 00:00:3.815
  1. Bem, não é o gado
  2. do Carney.
2 00:00:6.360 00:00:8.881
  1. É a Lady Ashley.
3 00:00:12.064 00:00:17.929
  1. Parece que temos competição
  2. no negócio da carne.
4 00:00:18.000 00:00:21.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
5 00:00:46.933 00:00:48.567
  1. Bois a descer para o porto!
6 00:00:48.568 00:00:51.332
  1. Bois a descer para o porto,
  2. Chefe.
7 00:01:23.170 00:01:25.935
  1. O último boi gordo embarcou no
  2. grande navio de metal!
8 00:01:25.936 00:01:27.436
  1. Certo!
9 00:01:36.983 00:01:39.076
  1. A senhora está a chegar!
  2. A senhora está a chegar!
10 00:01:41.421 00:01:42.921
  1. Senhoras não.
11 00:01:49.096 00:01:50.262
  1. Mulheres não.
12 00:01:50.263 00:01:52.458
  1. As senhoras só na porta ao lado.
13 00:01:55.935 00:01:58.850
  1. Ela conduziu o gado dela através do
  2. Nunca-Nunca...
14 00:01:58.885 00:02:1.766
  1. ela merece uma bebida como qualquer
  2. homem.
15 00:02:2.909 00:02:4.409
  1. Fico feliz por si.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 50K
Number of characters per line 23.24

No comments