Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Avatar (2009).

Movie information

Title Avatar (2009)
Type Movie

Subtitle info

ID hz8L
Created Apr 16, 2010, 8:34:52 AM
Contributor jdinic3
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Avatar.2009.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-avatar2
Name
dmd-avatar2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:35.500 00:00:42.757
  1. Goed. Dit is videolog 12.
  2. Tijd is 21:32.
2 00:00:42.882 00:00:46.428
  1. Moet ik het echt nu doen?
  2. Ik moet rusten.
3 00:00:46.511 00:00:50.515
  1. Nee, nu.
  2. Nu je alles nog weet.
4 00:00:51.891 00:00:54.602
  1. Goed. Locatie, barak.
5 00:00:54.728 00:00:57.772
  1. De dagen beginnen in elkaar over te gaan.
6 00:00:59.107 00:01:4.279
  1. <i>De taal is moeilijk,
  2. maar het is als oefenen met een wapen...</i>
7 00:01:4.362 00:01:6.990
  1. <i>Herhaling en herhaling...</i>
8 00:01:18.668 00:01:23.673
  1. <i>Neytiri noemt me Scoun.
  2. Dat betekent dommerik.</i>
9 00:01:23.757 00:01:25.967
  1. Dat is een belangrijk deel...
10 00:01:26.051 00:01:27.802
  1. <i>Norms houding heeft zich verbeterd.</i>
11 00:01:27.844 00:01:29.304
  1. Ik begrijp het.
  2. - Maar het betekent niet alleen...
12 00:01:29.387 00:01:32.223
  1. ik zie je voor me, maar ook,
  2. ik zie in jou.
13 00:01:32.307 00:01:36.478
  1. <i>Het is goed dat we mekaar nu verstaan
  2. maar hij houdt me ook voor een scoun.</i>
14 00:01:36.561 00:01:39.564
  1. Begrijp dat goed, okי?
  2. - Ik moet vertrekken.
15 00:01:41.691 00:01:46.571
  1. <i>Mijn voeten worden sterker.
  2. Ik kan elke dag verder lopen.</i>
Filename
dmd-avatar3
Name
dmd-avatar3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:9.600 00:00:13.145
  1. Er is vebinding.
  2. Wat is het plan, Jake?
2 00:00:13.229 00:00:15.564
  1. Er is geen plan.
3 00:00:15.648 00:00:17.942
  1. Maar Tsu'Tey is nu Olo'eyktan.
4 00:00:18.067 00:00:20.986
  1. Hij laat je niet eens in de buurt
  2. van die plaats komen.
5 00:00:21.070 00:00:23.697
  1. Ik moet het proberen.
6 00:00:25.407 00:00:27.785
  1. Starten.
7 00:00:48.139 00:00:54.687
  1. <i>Verstotene, verrader, aliכn.</i>
8 00:00:55.062 00:00:59.024
  1. <i>Ik was op een plaats,
  2. die het oog niet ziet.</i>
9 00:01:9.034 00:01:13.789
  1. <i>Ik had hun hulp nodig
  2. en zij de mijne...</i>
10 00:01:13.873 00:01:15.958
  1. <i>maar om ze ooit weer
  2. onder de ogen te komen</i>
11 00:01:16.041 00:01:19.628
  1. <i>moest ik deze situatie
  2. van vanaf de grond veranderen.</i>
12 00:01:27.136 00:01:32.057
  1. <i>Soms hangt het hele leven
  2. van ייn gekke beslissing af.</i>
13 00:01:33.017 00:01:38.147
  1. We moeten iets doen
  2. dat je niet zal bevallen.
14 00:01:47.198 00:01:51.160
  1. <i>Ik dacht bij mezelf; Toruk is
  2. het gevaarlijkste schepsel in de hemel...</i>
15 00:01:51.243 00:01:53.412
  1. <i>niemand valt hem aan.</i>
Filename
dmd-avatar1
Name
dmd-avatar1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:40.154 00:00:42.705
  1. <i>Toen ik daar lag in het
  2. veteranen ziekenhuis,</i>
2 00:00:42.806 00:00:45.886
  1. <i>met een groot gat
  2. in het midden van mijn lichaam...</i>
3 00:00:46.403 00:00:49.065
  1. <i>begon ik te dromen over het vliegen.</i>
4 00:00:49.970 00:00:52.073
  1. <i>Ik was vrij.</i>
5 00:00:54.712 00:00:58.831
  1. <i>maar eens zal je toch
  2. moeten ontwaken.</i>
6 00:01:14.855 00:01:17.551
  1. <i>Als men in cryogene toestand is
  2. droomt men niet.</i>
7 00:01:17.635 00:01:19.935
  1. <i>Het voelt niet aan
  2. alsof het zes jaar duurde...</i>
8 00:01:20.019 00:01:23.396
  1. <i>maar eerder als een fles Tequila
  2. en een trap onder je reet.</i>
9 00:01:28.862 00:01:31.250
  1. <i>Tommy was de wetenschapper, niet ik.</i>
10 00:01:31.544 00:01:35.830
  1. <i>Hij wou de ruimte in
  2. om antwoorden te vinden.</i>
11 00:01:35.916 00:01:37.717
  1. Zijn we er al?
12 00:01:37.801 00:01:41.787
  1. Ja, we zijn er, zonnestraaltje.
  2. We zijn er.
13 00:01:41.874 00:01:44.265
  1. <i>Het gaat over je broer.</i>
14 00:01:47.138 00:01:49.636
  1. <i>Een week voordat Tommy
  2. zou vertrekken...</i>
15 00:01:49.721 00:01:52.120
  1. <i>beëindige een kerel zijn reis
  2. met een pistool...</i>

Statistics

Number of downloads 627
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.56
Number of characters 43K
Number of characters per line 24.45

No comments