Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Band of Brothers (2001) - Eesti subtiitrid

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 882790

Date 15.09.2010 @ 23:03:23

OMDb 386502

Subtitle info

Language Estonian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 11.79 KiB

File count 1

Downloads 31

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Eesti subtiitrid Eesti subtiitrid Uploader Date
Band of Brothers 2001 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)    
Band.ofothers.03-Carentan.DVDR-DNA.by.war02

Eesti subtiitrid 13 1 02.12.2010
Band of Brothers 2001Season: 1 Episode: 3 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)  Season: 1 Episode: 3   Eesti subtiitrid 14 1 snajp 09.09.2010
Band of Brothers 2001Season: 1 Episode: 7 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)  Season: 1 Episode: 7   Eesti subtiitrid 7 1 sanowa 30.01.2011
Band of Brothers 2001 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)     Eesti subtiitrid 7 1 27.01.2011
Band of Brothers 2001Season: 1 Episode: 6 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)  Season: 1 Episode: 6   Eesti subtiitrid 15 1 sanowa 15.09.2010
Band of Brothers 2001Season: 1 Episode: 4 Eesti subtiitrid Band of Brothers (2001)  Season: 1 Episode: 4   Eesti subtiitrid 16 1 jdinic3 12.09.2010
Subtitle preview
{3356}{3476}RELVAVENNAD
{3579}{3699}Kui me lahkusime Bastogne,|oli meil vähe varustust.
{3699}{3812}Meil ei olnud piisavalt laskemoona,|sooja riietust.
{3812}{4035}Aga meil oli usku, et meid ikka varustatakse|kőigega, mida tarvis.
{4035}{4131}Olime kaevunud sügavale künklikul alal.
{4131}{4234}Sakslased teadsid täpselt kus oleme|ja andsid tugevalt tuld.
{4234}{4346}Pea iga tule ajal kaotasime mehi.
{4346}{4459}Olime ümbritsetud tiheda uduga|ja meid ei suudetud varustada.
{4459}{4613}Iga kord nad viskasid varustuse meist mööda,|otse sakslaste kätte.
{4613}{4720}Ühel mehel viis đrapnelli kild käe otsast,|ülevalt poolt küünarnukki.
{4735}{4840}Kui teda ära viidi, ütles, otsige mu käsi üles.
{4881}{5015}Arvan, et nad tőesti päästsid mu elu,|nad suskasid őigesse kohta topelt annuse morfiini.
{5075}{5128}Seal oli nii külm, eriti öösiti.
{5128}{5325}Nüüd kui lähen voodi, olen alati rőőmus,|et ei ole Bastognes. See on esimene asi|mida mu naine alati kuuleb.
{5394}{5538}6 osa|Bastogne.
{8621}{8693}Maha, kükita, kükita!
{9444}{9542}Tulge siia, kiiremini!
{9602}{9664}Kiiresti!
{10252}{10348}Tohter, side.|Viige rügementi.
{10412}{10515}Divisjoni komandöri kohusetäitja kindral Mcauliffe|- Kandke olukorrast ette.
{10518}{10633}Oleme ära vőtnud ühe positsiooni|ja kaotanud tagasi.
{10633}{10664}Paistab, et oleme nüüd paigale jäänud.
{10664}{10789}Oleme kaevunud küngastele metsa|- Oleme perioodilise kahuritule all.
{10789}{10916}Oleme tugevalt pihta saanud ja meil pole medpunkti.|Pole talve riideid ja toit hakkab otsa saama.
{10916}{10952}Laskemoonaga on ka kehvasti.
{10952}{11067}Rindejoon kipub muutuma őhukeseks, tänu killustatusele|satuvad vaenlased kohati otse meie komando punktile.
{11067}{11110}Me ei suuda katta liini.
{11110}{11153}Hommikust, kapten Nixon.
{11153}{11216}On teil midagi lisada kindral Mcauliffele?
{11216}{11278}Kindral, ah jaa, söör.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)