Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Big Fish (2003).

Movie information

Title Big Fish (2003)
Type Movie

Subtitle info

ID IEwu
Created Apr 1, 2014, 5:53:25 PM
Contributor marba1065
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Big.Fish.2003.720p.BluRay.x264-iHD
Big.Fish.2003.BDRip.1080p.x264.DTS.multisub-HighCode
Big.Fish.2003.1080p.BluRay.x264-DON

Subtitles preview

Filename
2003 Big Fish (MKV 1280x688 AC3).Greek
Name
2003 big fish (mkv 1280x688 ac3)_greek
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:55.795 00:00:59.007
  1. Υπάρχουν ψάρια
  2. που δεν μπορείς να τα πιάσεις.
2 00:01:1.051 00:01:4.179
  1. Όχι πως είναι γρηγορότερα ή δυνατότερα
  2. από τ’άλλα ψάρια.
3 00:01:4.346 00:01:7.515
  1. Έχουν για δύναμή τους
  2. κάτι το ξεχωριστό.
4 00:01:8.767 00:01:11.436
  1. Ένα τέτοιο ψάρι ήταν το "Τέρας".
5 00:01:13.104 00:01:17.192
  1. Την εποχή που γεννήθηκα,
  2. ήταν ήδη θρύλος.
6 00:01:17.359 00:01:21.947
  1. Γλίτωσε απ’τα πιο ακριβά δολώματα
  2. από κάθε άλλο ψάρι στην Αλαμπάμα.
7 00:01:23.573 00:01:26.117
  1. Κάποιος είπε ότι το ψάρι
  2. ήταν φάντασμα ενός κλέφτη...
8 00:01:26.284 00:01:29.496
  1. ...που πνίγηκε σ’εκείνο το ποτάμι
  2. πριν εξήντα χρόνια.
9 00:01:30.997 00:01:35.710
  1. Άλλοι έλεγαν πως ήταν δεινόσαυρος
  2. της Κρητιδικής περιόδου.
10 00:01:35.877 00:01:39.714
  1. Δεν έδινα μεγάλο βάρος
  2. σε τέτοιες υποθέσεις και προλήψεις.
11 00:01:39.881 00:01:42.550
  1. Το μόνο που ήξερα ήταν
  2. πως προσπαθούσα...
12 00:01:42.717 00:01:45.220
  1. ...να πιάσω αυτό το ψάρι
  2. από παιδί.
13 00:01:45.804 00:01:48.223
  1. Και την ημέρα που γεννήθηκες...
14 00:01:48.390 00:01:51.393
  1. ...ήταν η μέρα που επιτέλους
  2. το έπιασα.
15 00:01:53.270 00:01:55.063
  1. Είχα δοκιμάσει τα πάντα:

Statistics

Number of downloads 453
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.66
Number of characters 41K
Number of characters per line 22.16

No comments