Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Caprica (2009) - S01E18 - Subtítulos en Espańol

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1004286

Date 04.12.2010 @ 06:09:02

OMDb 432409

Subtitle info

Language Spanish

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 16.16 KiB

File count 1

Downloads 17

Episode info

Season 1

Episode 18

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Subtítulos en Espańol Subtítulos en Espańol Uploader Date
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18     Subtítulos en Espańol 40 1 03.12.2010
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18    Subtítulos en Espańol 17 1 03.12.2010
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18    Subtítulos en Espańol 23 1 04.12.2010
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18    Subtítulos en Espańol 20 1 22.01.2011
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18    Subtítulos en Espańol 8 1 09.01.2011
Caprica 2009Season: 1 Episode: 18 Subtítulos en Espańol Caprica (2009)  Season: 1 Episode: 18    Subtítulos en Espańol 11 1 kvrle 25.12.2011
Subtitle preview
1
00:00:00,325 --> 00:00:01,985
<i>Anteriormente en Caprica...</i>

2
00:00:01,986 --> 00:00:04,059
"Controla tu retorno a la tierra,"

3
00:00:04,160 --> 00:00:07,072
significa que planees tu muerte.
Soy un Tauron.

4
00:00:07,173 --> 00:00:12,573
Para mí es importante morir en
el momento en que yo lo elija.

5
00:00:12,678 --> 00:00:16,925
Usando el programa de Zoe Graystone
conseguiremos la Apoteosis.

6
00:00:17,026 --> 00:00:19,214
Tenemos mártires ubicados
en todo el estadio.

7
00:00:19,315 --> 00:00:22,255
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (6 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (7 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (3 %)
  • I don't dislike anything,

     (13 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)