Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Conan the Barbarian (2011) - ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1383888

Date 06.12.2011 @ 03:48:53

OMDb 431086

Subtitle info

Language Arabic

Format SubRip

Num. of CDs 2

FPS N/A

Size 14.87 KiB

File count 2

Downloads 40

Release

l-conan.xvid.cd1

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Uploader Date
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)    
Conan.the.Barbarian.2011.BRRip.XviD-3LT0N

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 311 1 05.11.2011
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)    
Conan.the.Barbarian.2011.1080p.By.The.KINGS

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 231 1 jdinic3 06.11.2011
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)   
Conan.The.Barbarian.2011.BDRip.XviD-FUSiON Conan....

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 248 1 uwhesus 08.11.2011
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)     
Conan.the.Barbarian.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CH...

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 182 1 10.11.2011
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)    
Conan.The.Barbarian.2011.BluRay.1080p

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 176 1 jdinic3 15.11.2011
Conan the Barbarian 2011 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Conan the Barbarian (2011)     
Conan.the.Barbarian.2011.BRRip.XviD-3LT0N

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 144 1 17.11.2011
Subtitle preview
1
00:00:17,250 --> 00:00:31,296
{c&HHE73C01&c&HFFFFFF&}يُرجى تحفّظ المشاهدين؛ لما في الفيلم"
"من مشاهد خادشة للحياء، وغيرها دامية

2
00:00:32,266 --> 00:00:42,587
{ s46 ad(300,1500)c&HHE73C01&c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

3
00:00:44,330 --> 00:00:50,575
في الاعوام ما بين إغراق المُحيطات"
"(لـ (أطلانتس)، ونهضة أبناء (آرياس

4
00:00:50,577 --> 00:00:57,126
كان ثمّة عصرٌ لم يُحلم بهِ، حينما"
"انتشرت ممالك النور عبر العالم

5
00:00:59,516 --> 00:01:07,207
ثم جائت مملكة الظلمة (آشرون)، حيث سعت "
"عرّافة قاسية إلى أسرار إستحضار الأرواح

6
00:01:07,654 --> 00:01:14,870
،لقد صنعوا قناعاً من عظام الملوكِ"
"وأيقظوا غضبهم بالدماء النقية لإبنتهم
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (2 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)