Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Da Vinci's Demons (2013) S01E08.

Episode information

Title Da Vinci's Demons (2013)
Type TV Series
Season 1
Episode 8
Episode type Ordinary
Episode title The Lovers

Subtitle info

ID 12It
Created Mar 10, 2014, 9:55:21 PM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Da.Vincis.Demons.S01E08.HDTV.x264-EVOLVE
Da.Vincis.Demons.S01E08.720p.HDTV.x264-EVOLVE
Da.Vincis.Demons.S01E08.480p.HDTV.x264-mSD
Da.Vincis.Demons.S01E08.HDTV.XviD-AFG

Subtitles preview

Filename
Da Vincis Demons - 1x08 - The Lovers.720p HDTV.fr
Name
da vincis demons - 1x08 - the lovers_720p hdtv_fr
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.163 00:00:2.834
  1. On nous connait comme
  2. les Fils de Mithras.
2 00:00:3.408 00:00:6.879
  1. Ignis fatuus, c'est ce que font
  2. les Fils de Mithras.
3 00:00:7.085 00:00:8.986
  1. Si j'épouse Camilla Pazzi...
4 00:00:8.992 00:00:11.661
  1. Toi et moi pourrons toujours voler
  2. un peu de liberté ça et là.
5 00:00:11.729 00:00:13.731
  1. Tuera-t-on Lorenzo sur le chemin ?
6 00:00:13.798 00:00:15.132
  1. Ne frappez seulement quand
  2. les frères sont ensembles.
7 00:00:15.200 00:00:16.734
  1. Lucrezia Donati ?
8 00:00:16.802 00:00:19.337
  1. Selle les chevaux pour Sienne.
  2. On va l'interroger directement.
9 00:00:19.405 00:00:21.973
  1. - Et voici notre sauveur final.
  2. - Messieurs
10 00:00:22.041 00:00:25.178
  1. Qu'est-ce qui te pousses à trahir
  2. Lorenzo, à tous nous trahir ?
11 00:00:25.245 00:00:29.883
  1. - Vous êtes le père de Lucrezia Donati.
  2. - En effet.
12 00:00:32.854 00:00:35.422
  1. L'Artista, je vois que
  2. vous vous êtes échappé.
13 00:00:35.490 00:00:36.758
  1. Et je vois une clef.
14 00:00:36.825 00:00:40.328
  1. Cosimo de Medici
  2. était un Fils de Mithras.
15 00:00:40.396 00:00:42.865
  1. Un navire chargé
  2. pour un voyage.

Statistics

Number of downloads 310
Number of units 716
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.57
Number of characters 27K
Number of characters per line 24.33

No comments