Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Dersu Uzala (1975).

Movie information

Title Dersu Uzala (1975)
Type Movie

Subtitle info

ID o4su
Created Apr 8, 2014, 6:52:37 PM
Contributor fortil
Language Portuguese
FPS 25 (PAL)


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
Dersu Uzala.1975.DVD1
Name
dersu uzala_1975_dvd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.760 00:00:6.709
  1. MOSFILM
2 00:00:9.640 00:00:12.518
  1. Terceira União Artística
  2. URSS
3 00:00:12.760 00:00:15.593
  1. Co-participação "Atelier-41"
  2. Japão
4 00:00:25.000 00:00:30.597
  1. KORFAVSKAIA
5 00:00:38.760 00:00:42.275
  1. - Procura alguma coisa?
  2. - Uma campa.
6 00:00:42.480 00:00:46.109
  1. Chegámos há pouco.
  2. Ainda não morreu ninguém.
7 00:00:46.400 00:00:52.714
  1. Enterrei aqui um amigo há
  2. cerca de três anos.
8 00:00:55.080 00:00:58.868
  1. Havia aqui enormes
  2. cedros e pinheiros.
9 00:00:59.480 00:01:1.596
  1. Não se lembra?
10 00:01:2.000 00:01:4.958
  1. Se calhar, abateram-nos
  2. para construir a aldeia.
11 00:01:6.840 00:01:8.796
  1. Serão estas?
12 00:01:49.840 00:01:51.512
  1. Dersu...
13 00:01:53.000 00:01:59.712
  1. DERSU UZALÁ
14 00:02:31.640 00:02:35.030
  1. O caçador passa os dias
15 00:02:35.320 00:02:38.710
  1. A caçar.
Filename
Dersu Uzala.1975.DVD2
Name
dersu uzala_1975_dvd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.160 00:00:5.358
  1. DERSU UZALÁ
  2. Segunda parte
2 00:00:12.320 00:00:14.276
  1. Naquela Primavera,
3 00:00:14.480 00:00:17.711
  1. voltei ao Ussuri.
4 00:01:0.480 00:01:2.357
  1. Cuidado
5 00:01:13.560 00:01:15.357
  1. Eia, anda!
6 00:01:22.760 00:01:27.595
  1. Onde vais? Mais para a esquerda!
7 00:01:47.560 00:01:49.118
  1. Arre, querida!
8 00:01:50.320 00:01:53.710
  1. Cuidado! Poupa os cavalos!
9 00:03:23.760 00:03:28.788
  1. Há três meses que andamos na taiga.
  2. Verão afastou rapidamente a Primavera.
10 00:03:29.560 00:03:32.120
  1. Inspeccionávamos uma vasta região.
11 00:03:32.920 00:03:37.516
  1. Com Dersu, teríamos feito muito mais.
12 00:03:39.240 00:03:44.360
  1. Como desejava encontrá-lo.
13 00:03:45.480 00:03:47.436
  1. Onde estás, Dersu?
14 00:04:4.560 00:04:8.269
  1. Pelo riacho acima! Vamos!
15 00:04:26.920 00:04:28.876
  1. Água! Depressa.

Statistics

Number of downloads 62
Number of units 600
Number of lines 794
Number of lines per unit 1.32
Number of characters 17K
Number of characters per line 21.67

No comments