Poster for Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964).


Subtitle info

ID gMIJ
Created Dec 25, 2009, 5:40:49 PM
Contributor jdinic3
Language Vietnamese
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

dr.stranglove.1964.m-HD.x264

Subtitles preview

Filename
dr.stranglove.1964.m-HD.x264
Name
dr_stranglove_1964_m-hd_x264
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:41.833 00:00:45.587
  1. Trong hơn một năm nay, những tin đồn
  2. đáng lo ngại được rỉ tai...
2 00:00:45.628 00:00:48.090
  1. giữa các lãnh đạo cấp cao phương Tây...
3 00:00:48.132 00:00:52.011
  1. rằng Xô Viết có dấu hiệu
  2. đang chế tạo...
4 00:00:52.094 00:00:55.765
  1. thứ vũ khí tối thượng:
  2. vũ khí hủy diệt.
5 00:00:55.848 00:00:59.770
  1. Các đầu mối tình báo đã đánh hơi được
  2. kế hoạch tối mật của Nga...
6 00:00:59.811 00:01:2.522
  1. từ những vùng đất quanh năm sương phủ...
7 00:01:2.606 00:01:5.984
  1. phía dưới những vùng giá lạnh nhất
  2. của đảo Zhokhov.
8 00:01:6.068 00:01:11.407
  1. Họ xây dựng thứ gì và tại sao
  2. lại ở một nơi xa xôi, hoang vắng...
9 00:01:11.491 00:01:13.743
  1. Không ai có thể nói được.
10 00:01:16.000 00:03:8.000
  1. TIẾN SĨ STRANGLOVE HAY LÀ:
  2. CÁCH TÔI HỌC ĐƯỢC
  3. ĐỂ CHẶN ĐỨNG NỖI SỢ VÀ YÊU TRÁI BOM
  4. Dịch bởi chau_cua_tu_xuong
11 00:03:44.033 00:03:45.536
  1. Tướng Ripper, thưa ngài.
12 00:03:45.577 00:03:47.538
  1. Đại úy Mandrake xin nghe.
13 00:03:47.579 00:03:49.581
  1. Tướng Ripper đây.
14 00:03:49.665 00:03:51.834
  1. - Vâng, thưa ngài.
  2. - Ngài không nhận ra giọng tôi à?
15 00:03:51.917 00:03:54.337
  1. Có chứ, thưa ngài.
  2. Sao ngài lại hỏi thế?

Statistics

Number of downloads 82
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.55
Number of characters 49K
Number of characters per line 26.54

No comments