Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Duplicity (2009).

Movie information

Title Duplicity (2009)
Type Movie

Subtitle info

ID v8MH
Created Jul 8, 2009, 8:05:09 AM
Contributor jdinic3
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Duplicity.DVDRip.XviD-JUMANJi

Subtitles preview

Filename
Duplicity.DVDRip.XviD-JUMANJ CD1
Name
duplicity_dvdrip_xvid-jumanj cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:59.035 00:01:1.142
  1. Hoe lang was je van plan
  2. me te laten wachten?
2 00:01:1.143 00:01:2.236
  1. Sorry!
3 00:01:2.237 00:01:4.795
  1. Ik sterf daar.
  2. - Waar?
4 00:01:4.796 00:01:8.822
  1. Daar bij dat Ben Franklin aardappelsalade
  2. Paviljoen.
5 00:01:9.692 00:01:12.537
  1. Sorry hoor, maar ken ik jou?
  2. - Zeker weten.
6 00:01:12.873 00:01:15.963
  1. Dat moeten we wel, maar dat
  2. is niet zo. Maar het moet wel.
7 00:01:19.451 00:01:22.004
  1. Theresa Kruge.
  2. - Leuk je te ontmoeten.
8 00:01:22.963 00:01:25.385
  1. Gelukkig onafhankelijkheidsdag.
  2. - Ik wens u hetzelfde.
9 00:01:30.556 00:01:34.362
  1. Sorry, misschien ligt het aan mij of zo,
  2. maar ik ben wel een beetje verward...
10 00:01:34.363 00:01:35.914
  1. ik dacht dat we elkaar op het oog hadden?
11 00:01:35.915 00:01:38.510
  1. Nee, sorry.
12 00:01:38.511 00:01:42.709
  1. Misschien ben je dronken?
  2. - Als ik dronken was, had ik je wel versierd.
13 00:01:42.710 00:01:46.880
  1. Dat is een opluchting!
  2. - Anders had ik wel gezegd hoe mooi je bent.
14 00:01:46.881 00:01:49.892
  1. En hoe gek het is dat je
  2. hier helemaal alleen staat.
15 00:01:51.776 00:01:53.623
  1. Ben je altijd zo?
  2. - Nee.
Filename
Duplicity.DVDRip.XviD-JUMANJ CD2
Name
duplicity_dvdrip_xvid-jumanj cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.125 00:00:3.238
  1. 2002, 2003, niets.
2 00:00:3.239 00:00:7.013
  1. Of hij niet bestaat. Geen belasting, geen
  2. bankgegevens, niets.
3 00:00:7.014 00:00:11.047
  1. Dan loopt hij twee jaar geleden een bank
  2. in Atlanta binnen...
4 00:00:11.048 00:00:16.000
  1. en overhandigt een kredietbrief
  2. van 500.000 dollar...
5 00:00:16.001 00:00:18.122
  1. en een visitekaartje van 'Formavail'.
6 00:00:18.123 00:00:21.967
  1. We hebben lang en snel gewerkt, maar we
  2. kunnen niets over 'Formavail' vinden.
7 00:00:22.067 00:00:24.282
  1. We hebben geen leverancier, we hebben
  2. geen verzekeringsmaatschappij...
8 00:00:24.283 00:00:28.154
  1. en we hebben daar niemand die ook maar weet
  2. wat 'Formavail' doet.
9 00:00:28.155 00:00:30.520
  1. We werken met de reisgegevens
  2. van New York...
10 00:00:30.521 00:00:33.912
  1. Howard Tully die op en neer gaat naar
  2. Dunwoody als een bediende.
11 00:00:33.913 00:00:38.011
  1. En twee dagen nadat Ronald Partiz
  2. 'Formavail Labs' verkoopt aan B&R...
12 00:00:38.012 00:00:40.692
  1. rijden er drie gepantserde trucks voor.
13 00:00:40.793 00:00:46.271
  1. B&R stuurt er bewaking heen, om de lading
  2. te bewaken, die 's nachts plaats vindt.
14 00:00:46.371 00:00:49.545
  1. En bedenk dat B&R hun financiƫle rapport
  2. nog vrij moeten geven...
15 00:00:49.546 00:00:53.057
  1. waar de aankoop te zien is.
  2. - En voeg het feit toe dat Ronny Partiz...

Statistics

Number of downloads 277
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.63
Number of characters 66K
Number of characters per line 27.2

No comments