Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Eureka (2006) - S05E01 -  Lost - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1605645

Date 25.04.2012 @ 16:06:31

OMDb 424325

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 15.04 KiB

File count 1

Downloads 432

Episode info

Season 5

Episode 1

Title Lost

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
Eureka 2006Season: 5 Episode: 1 Polski napisy Eureka (2006)  Season: 5 Episode: 1      Polski napisy 20 1 01.09.2012
Eureka 2006Season: 5 Episode: 1 Polski napisy Eureka (2006)  Season: 5 Episode: 1   Polski napisy 402 1 lebo19 12.12.2011
Subtitle preview
{1797}{1828}Komputer, status lotu.
{1830}{1880}Główne systemy lotu nieczynne.
{1883}{1912}Trzy minuty do zderzenia.
{1915}{1945}Zderzenia?|Gdzie?
{1948}{1997}Systemy nawigacyjne nieczynne.
{2000}{2064}Cholera.
{2089}{2164}Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
{2206}{2254}Grace, musisz się natychmiast obudzić.
{2256}{2293}- Musisz się natychmiast obudzić.|- Allison?
{2296}{2320}Co ty tutaj robisz?
{2323}{2368}Nie kontrolujemy opadania statku.
{2370}{2419}Czekaj, czekaj, czekaj,|co, co?
{2421}{2446}Ale autopilot|powinien się włączyć.
{2448}{2472}Cóz, nie włączył się--
{2475}{2518}Dwie minuty do zderzenia.
{2520}{2584}Na mostek.
{2952}{2992}Nie jest dobrze.
{2995}{3032}Zane, przywroć systemy|nawigacyjne.
{3034}{3092}Holly, potrzebuję silników orbitalnych|aby zmniejszyć prędkość opadania,
{3094}{3135}i opuść ekrany ochronne|żebyśmy coś widzieli.
{3137}{3174}Robi się.
{3277}{3313}60 sekund do zderzenia.
{3316}{3369}- Zane.|- Próbuję.
{3372}{3440}Główna nawigacja znów działa.
{3443}{3483}Silniki działają, ale|autopilot się nie włącza.
{3485}{3514}Więc zrobimy to ręcznie.
{3516}{3555}Robi się.|Potrzebuję widoczności!
{3557}{3588}Prawie gotowe.
{3591}{3632}Osłony się podnoszą.
{3695}{3733}Do góry!
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (8 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (6 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (7 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (3 %)
  • I don't dislike anything,

     (14 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)