Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Falling Skies (2011) S03E08.

Episode information

Title Falling Skies (2011)
Type TV Series
Season 3
Episode 8
Episode type Ordinary
Episode title Strange Brew

Subtitle info

ID Yd4m
Created Jul 23, 2013, 4:26:55 PM
Contributor Anonymous
Language Farsi
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Falling.Skies.S03E08.480p.HDTV.x264-mSD

Subtitles preview

Filename
Falling Skies - 03x08 - Strange Brew.EVOLVE.Persian.orig
Name
falling skies - 03x08 - strange brew_evolve_persian_orig
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.279 00:00:1.735
  1. ،اگه سپر نابود نشه
2 00:00:1.760 00:00:3.972
  1. .همونطور که ميدونيد حيات متوقف خواهد شد
3 00:00:4.380 00:00:6.417
  1. ...آنچه گذشت
4 00:00:6.615 00:00:8.162
  1. .آن" و "لکسيس" گُم شدن"
5 00:00:8.187 00:00:9.192
  1. .پيداشون ميکنيم پدر
6 00:00:9.217 00:00:11.257
  1. ،"شماها بريد "مکانيکزويل
  2. .اونجا مي بينمتون
7 00:00:12.247 00:00:14.612
  1. هنوز هم يه خائن داريم که
  2. .در حال پرسه زدن توي خيابان هاي "چارلستون" ـه
8 00:00:15.905 00:00:17.305
  1. اگه بتونيم بهشون آسيب وارد کنيم
  2. .اونها خواهند رفت
9 00:00:17.902 00:00:20.105
  1. ،اگه اين اتفاق نيوفتاده بود
  2. .الان داشتم با آنفلوانزا سر و کله ميزدم
10 00:00:20.153 00:00:21.900
  1. .منم مشغول نمره هاي ميان ترم بودم
11 00:00:22.820 00:00:24.007
  1. روزي نيست که
12 00:00:24.032 00:00:26.740
  1. دعا و آرزو نکنم که اي کاش
  2. .مادرت هنوز زنده بود
13 00:00:27.255 00:00:29.227
  1. من فقط ميخوام که اوضاع
  2. .همونطوري بشه که قبلاً بود
14 00:00:31.370 00:00:34.900
  1. !برايان"، "مک" ها" -
  2. .سرت رو بيار پايين -
15 00:00:38.370 00:00:43.900
  1. <font color=#00ffff>تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن
  2. ...داستان مقاومت در برابر بيگانگان دعوت مي کند</font>

Statistics

Number of downloads 36
Number of units 626
Number of lines 831
Number of lines per unit 1.33
Number of characters 18K
Number of characters per line 22.51

No comments