Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Faster (2010).

Movie information

Title Faster (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID c_IQ
Created Feb 27, 2011, 5:17:59 PM
Contributor Anonymous
Language Vietnamese
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Faster.DVDRip.XviD-ARROW
Faster.2010.DVDRip.XviD-PRESTIGE

Subtitles preview

Filename
Faster.2010.720p.600mb.scOrp
Name
faster_2010_720p_600mb_scorp
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:42.409 00:00:44.400
  1. Sub by nace0209
  2. Edited by Alibobo ;)
2 00:01:44.504 00:01:45.937
  1. Quay lại.
3 00:02:3.490 00:02:5.014
  1. Tao sẽ nhai đầu mày.
4 00:02:7.427 00:02:8.985
  1. Đừng để tao thấy mày ngoài kia.
5 00:02:9.195 00:02:12.255
  1. - Yeah, thằng khốn.
  2. - Bọn tao sẽ thông đ*t mày, thằng chó.
6 00:02:12.432 00:02:16.596
  1. Trong kinh Cựu ước,
  2. Kahil Gibran viết về thiện và ác:
7 00:02:16.769 00:02:18.930
  1. "Tôi cho rằng, cậu là người tốt,
8 00:02:20.006 00:02:22.099
  1. chứ không phải kẻ xấu".
9 00:02:22.475 00:02:27.503
  1. Cậu là người tốt khi cậu là chính mình.
10 00:02:32.152 00:02:36.213
  1. Những gì cậu đã trải qua ở đây...
  2. Tôi thực không muốn.
11 00:02:37.223 00:02:38.850
  1. Nhưng cậu vẫn sống sót.
12 00:02:39.626 00:02:41.856
  1. Cậu không muốn gặp rắc rối.
13 00:02:47.967 00:02:50.663
  1. Nhưng cậu cũng không làm gì được.
14 00:02:50.870 00:02:54.829
  1. Như thể cậu được sinh ra ở cái thế giới tội ác này.
15 00:02:56.709 00:02:58.540
  1. Tôi hy vọng rằng...

Statistics

Number of downloads 67
Number of units 829
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 26K
Number of characters per line 23.44

No comments