Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Fawlty Towers (1975) S01E06.

Episode information

Title Fawlty Towers (1975)
Type TV Series
Season 1
Episode 6
Episode type Ordinary
Episode title The Germans

Subtitle info

ID TcYC
Created Dec 12, 2006, 12:59:35 AM
Contributor kneginja
Language Slovenian
FPS 25 (PAL)


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

6omen6

Releases

Subtitles preview

Filename
Fawlty Towers - S01E06 - The Germans.Slo
Name
fawlty towers - s01e06 - the germans_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.600 00:00:7.592
  1. HOTEL
  2. POLDRUGA ZVEZDICA
2 00:00:10.000 00:00:12.798
  1. Avtorja
3 00:00:17.880 00:00:20.474
  1. V glavnih vlogah
4 00:00:24.760 00:00:27.877
  1. Si prepričana.
  2. Da ti bo dobro? - Kaj?
5 00:00:28.040 00:00:32.431
  1. Si prepričana. Da ti bo dobro?
  2. - Mi daš ogrinjalo? - Ogrinjalo?
6 00:00:32.600 00:00:36.115
  1. V predalniku je. Modro.
7 00:00:37.440 00:00:40.910
  1. Ne boš pozabil jutrišnje
  2. protipožarne vaje? - Ne. Draga.
8 00:00:41.000 00:00:44.788
  1. To bom že zmogel.
  2. Je tole? - To ni modro.
9 00:00:44.920 00:00:47.115
  1. Na njem je nekaj modrega.
10 00:00:47.280 00:00:50.397
  1. Rožice. Nisem hotela
  2. oginjala z rožicami. - Ne.
11 00:00:50.520 00:00:53.592
  1. Vzel sem ga.
  2. Samo da bi te jezil.
12 00:00:53.760 00:00:57.116
  1. Zakaj imaš vse te stvari?
  2. - Kaj? - Le tri dni boš tukaj.
13 00:00:57.200 00:01:1.273
  1. Se boš vsako noč preoblačila?
  2. Tole? - Je modro? - Modrikasto.
14 00:01:2.280 00:01:6.398
  1. Ne boš pozabil iti
  2. k Thomasu po stvari?
15 00:01:6.680 00:01:9.911
  1. Zjutraj sem pozabila
  2. postrgati plesen s sira.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 428
Number of lines 763
Number of lines per unit 1.78
Number of characters 15K
Number of characters per line 20.71

6omen6

by 6omen6 » Dec 12, 2006, 2:28:41 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Gre za rip podnapisov iz DVD-jev, ki so prisli pri direktu (in sicer prva in druga sezona) (4 DVD)… več o tem na http://www.direkt.si/projekti/ )<br /></p>
<p>&nbsp;Za trud se pa morate zahvaliti kneginji… jst sm ji le dostavil vobsube :P</p>
<p>&nbsp;LP</p>
<p>6o6&nbsp;</p>
</body>
</html>

artmaja

by artmaja » Dec 12, 2006, 10:38:44 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>''kneqinja'', to je pa ''mega super'' da prevajaš to ''cool &amp; fun'' serijo…<img src="../../images/default/smilies/18.gif" border="0" />&nbsp; Kero verzijo te serije pa prevajaš, a mogoče
–&gt; Fawlty_Towers_-_Complete_rar_-_DVDRip.XviD.iNTERNAL.&nbsp; Tolk me zanima zaradi usklajenosti serije z podnapisi…</p>
<p>In HVALA za prevode ter še v naprej…</p>
<p>LP <img src="../../images/default/smilies/6.gif" border="0" /><br /></p>
</body>
</html>