Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Four Brothers (2005).

Movie information

Title Four Brothers (2005)
Type Movie

Subtitle info

ID 4sce
Created Oct 22, 2012, 3:45:16 PM
Contributor Anonymous
Language Swedish
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Four.Brother.2005.DVDRip.XviD-HLS

Subtitles preview

Filename
4brothers-swe-cd2-python
Name
4brothers-swe-cd2-python
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.141 00:00:3.500
  1. Vad gör du? Jag trodde du
  2. var macho, en tuff kille.
2 00:00:7.132 00:00:10.078
  1. Det är synd att lille Jackie är den
  2. enda som fortfarande hänger pĺ.
3 00:00:10.079 00:00:12.093
  1. Nu gĺr vi, Jackie.
4 00:00:12.487 00:00:15.880
  1. - Säg hej dĺ till din storasyster!
  2. - Ska ni lämna mig ocksĺ?
5 00:00:16.144 00:00:21.327
  1. - Jag behöver bara en kvart.
  2. - Hon är beroende! Beroende!
6 00:00:23.843 00:00:26.154
  1. Sofi!
7 00:00:26.611 00:00:28.794
  1. Sofi?
8 00:00:29.405 00:00:31.714
  1. Älskling?
9 00:00:32.445 00:00:35.723
  1. Precis som när vi var 16.
10 00:00:36.267 00:00:40.675
  1. - Min favoritsyssla i huset.
  2. - Ska vi skruva upp hastigheten?
11 00:00:50.710 00:00:53.531
  1. - Vem är du?
  2. - Hej. Jag jobbar för State Farm.
12 00:00:53.532 00:00:57.087
  1. Jag har en frĺga eller tvĺ om
  2. er mors försäkringsvillkor.
13 00:01:0.534 00:01:4.498
  1. Det är viktigt att jag fĺr tala med
  2. Jeremiah omedelbart. Checken behandlas-
14 00:01:4.499 00:01:7.996
  1. - men ett par röda flaggor har höjts.
  2. - Vad menar du med "röda flaggor"?
15 00:01:7.997 00:01:12.702
  1. Det är en ovanligt hög utbetalning för
  2. en livsförsäkring. De senaste tvĺ ĺren-
Filename
4brothers-swe-cd1-python
Name
4brothers-swe-cd1-python
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.890 00:00:8.850
  1. Text och översättning: PYTHON
  2. www.undertexter.se
2 00:00:55.000 00:00:59.300
  1. Okej, Darnell... Sĺ godiset bara
  2. rĺkade hoppa ner i din ficka?
3 00:00:59.400 00:01:3.561
  1. Det tror inte jag, sĺ Samir ska fĺ
  2. ringa polisen nu. Samir, polisen!
4 00:01:5.100 00:01:8.300
  1. - Hallĺ, är det polisen?
  2. - Snälla, ring inte polisen, snälla?
5 00:01:8.700 00:01:12.900
  1. - Jag väntar...
  2. - Sĺ är det. Snatteri ger konsekvenser.
6 00:01:12.935 00:01:16.965
  1. Det var ju bara lite godis!
  2. Jag vill inte ĺka i fängelse...
7 00:01:17.000 00:01:24.500
  1. Man kan komma undan ibland. Men snart ĺker
  2. man fast. Är det sĺ du vill ha ditt liv?
8 00:01:25.200 00:01:28.800
  1. Jag tror att ditt liv är värt mer än sĺ.
9 00:01:29.400 00:01:33.600
  1. - Men du mĺste ocksĺ tro det.
  2. - Ja, frun.
10 00:01:33.635 00:01:36.300
  1. - Snackar du skit nu?
  2. - Nej, frun.
11 00:01:36.500 00:01:40.300
  1. - Det är bäst för dig, förstĺtt?
  2. - Ja, frun.
12 00:01:41.000 00:01:43.800
  1. Säg det till Samir.
13 00:01:44.400 00:01:47.600
  1. Jag ska inte stjäla mer, sir.
14 00:01:50.000 00:01:53.700
  1. - Det är okej.
  2. - Där hade du tur.
15 00:01:54.200 00:01:59.700
  1. Nu gĺr du raka vägen hem. Du borde inte
  2. vara ute sĺ här dags. Iväg med dig!

Statistics

Number of downloads 148
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.66
Number of characters 45K
Number of characters per line 27.1

No comments