Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Freerunner (2011) - Suomi tekstitykset

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Subtitle preview
{1}{1}23.976
{758}{883}::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..::::::::::|:::::::::::::.... SubFinland.org ....:::::::::::::
{893}{1032}Suomennos: urponeiti, janeski,|horge, Modzuk, _camel_,
{1042}{1181}MechanicalGod, Sisazka,|guggaburggi ja Rimaksi
{1191}{1302}Oikoluku: Modzuk
{4520}{4645}No niin, kolme lippua, kahdeksan rataa.|Metron parhaat vapaajuoksijat.
{4650}{4750}Se joka saa kaikki kolme lippua,|keinolla millä hyvänsä, voittaa.
{4815}{4880}Hän on 180 cm, hän lentää ja pyörii.
{4885}{4995}Vauhti-piru. Voittokerroin 4-1, Ryan.
{5035}{5135}158 cm jäniksen nopeita refleksejä,|Kid Elvis.
{5160}{5245}Mitch, 174 cm moottoriturpa|täynnä kisaintoa.
{5250}{5340}Hän on tunnettu|pitkistä hypyistään, Decks.
{5430}{5525}176 cm pysäyttämätöntä voimaa, Turk.
{5575}{5700}Mahtava hyppijä jolla on neljä voittoa|viimekaudelta, West.
{5740}{5820}Aseta panoksesi nyt.|Älä aikaile, sillä he kisaavat kolmelta.
{5850}{5975}Freebo, uusin juoksija ryhmässä.|Voittokerroin 17-1.
{6010}{6120}Seitsemän voittoa tällä kaudella,|yhdellä sanalla kuvailtuna, armoton.
{6130}{6200}Finch.
{6255}{6310}Panokset on asetettu, kisa alkakoon.
{6345}{6480}- Tule katsomaan, Ryan sai kaksi ensimmäistä.|- Haluan hänen vain olevan kunnossa.
{6485}{6535}- Missä hän on?|- Hän meni oikoreittiä.
{8605}{8655}Siisti hattu.
{8921}{9040}- Luoja, Finch sai viimeisen lipun.|- Tiedän, olin siellä, Kid Elvis.
{9270}{9330}Tule ottamaan.
{10010}{10065}- Ihan takanasi.|- Ei tule selviämään.
{10290}{10340}Menen sinne.
{10400}{10465}Hyvin tehty, Finch.
{10525}{10630}- Tässä on mestarimme.|- Hullu paskiainen. - Hänellä oli onnea.
{10635}{10720}- Olisit voinut kuolla. - Mitä tapahtui?|- Finch. - Tässä on mestari.
{10725}{10780}Mestari, voittaja, Finch!
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)