Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Game of Thrones (2011) - S01E03 -  Lord Snow - Legendas em Portuguęs brasileiro

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Legendas em Portuguęs brasileiro Legendas em Portuguęs brasileiro Uploader Date
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3   
Game.Of.Thrones.S01E03.Lord.Snow.HDTV.XviD-FQM

Legendas em Portuguęs brasileiro 2016 1 rmmpc 03.05.2011
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3   
Game.Of.Thrones.S01E03.Lord.Snow.HDTV.XviD-FQM

Legendas em Portuguęs brasileiro 2303 1 03.05.2011
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3    
Game.of.Thrones.S01E03.720p.HDTV.x264-CTU

Legendas em Portuguęs brasileiro 172 1 24.09.2013
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3   
Game.of.Thrones.S01E03.DVDRip.XviD-REWARD

Legendas em Portuguęs brasileiro 711 1 13.03.2012
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3    
Game.of.Thrones.S01E03.720p.BluRay.X264-REWARD

Legendas em Portuguęs brasileiro 876 1 13.03.2012
Game of Thrones 2011Season: 1 Episode: 3 Legendas em Portuguęs brasileiro Game of Thrones (2011)  Season: 1 Episode: 3   
Game.Of.Thrones.S01E03.HDTV.XviD-FQM

Legendas em Portuguęs brasileiro 700 1 web_navajo 28.12.2011
Subtitle preview
1
00:00:00,528 --> 00:00:02,925
<i>Ainda năo estamos longe
de Pentos, Sua Graça.

2
00:00:02,926 --> 00:00:07,008
-Ficaria mais confortável lá.
-Năo ligo pra isso.

3
00:00:07,009 --> 00:00:11,094
Ficarei com Drogo até que ele
me dę minha coroa.

4
00:00:12,077 --> 00:00:14,291
Tenho algo pra vocę.
Primeira liçăo:

5
00:00:14,292 --> 00:00:15,759
Espete com a ponta afiada.

6
00:00:16,687 --> 00:00:20,796
Há 17 anos, foi embora
com Robert Baratheon

7
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (8 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (5 %)
  • I don't dislike anything,

     (16 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)