Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

House M.D. (2004) - S07E23 - Moving On - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
House M.D. 2004Season: 7 Episode: 23 Polski napisy House M.D. (2004)  Season: 7 Episode: 23    
House.S07E23.HDTV.XviD-2HD House.S07E23.720p.HDTV...

Polski napisy 225 1 26.05.2011
House M.D. 2004Season: 7 Episode: 23 Polski napisy House M.D. (2004)  Season: 7 Episode: 23   
House.S07E23.720p.HDTV.x264-CTU

Polski napisy 273 1 lebo19 27.05.2011
House M.D. 2004Season: 7 Episode: 23 Polski napisy House M.D. (2004)  Season: 7 Episode: 23   
House.S07E23.HDTV.XviD-2HD House.S07E23.720p.HDTV...

Polski napisy 1441 1 lebo19 24.05.2011
Subtitle preview
{1}{1}23.976
{26}{101}Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
{501}{596}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{597}{664}Kończymy już?
{672}{756}Muszę zabrać córkę,|zadzwonić do szpitala i do matki.
{760}{790}Czyli nie groził pani?
{794}{825}Nie.
{829}{893}- Nie było kłótni?|- Nie bardzo.
{897}{987}Zabrzmiało jak potwierdzenie.
{992}{1109}Czy coś zapowiadało,|że może coś takiego zrobić?
{1117}{1195}Każda chwila z nim spędzona.
{1199}{1290}Zawsze tylko czekał,|żeby coś wykręcić.
{1294}{1344}Ale to...
{1348}{1387}Nie wie pani,|gdzie może być?
{1391}{1445}Nie.
{1521}{1631}W przypadku takiej przemocy|ludzie często są przestraszeni.
{1635}{1739}Mam wnieść zarzuty?|Proszę tylko dać papiery.
{1743}{1874}Jeśli jego noga postanie w szpitalu|albo w pobliżu mnie...
{1881}{1969}Chcę, żeby trafił za kratki.
{1979}{2036}{Y:u}{c:$aaeeff}HOUSE M.D. 7x23|Moving on ("Iść naprzód")
{2040}{2118}{Y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|Aith & AnDyX
{2122}{2196}TRZY DNI WCZEŚNIEJ
{2390}{2455}ROZPUSZCZALNIK
{2753}{2804}/Możemy użyć czegokolwiek?
{2808}{2843}/Tak.
{2847}{2920}/I zrobić jej,|/cokolwiek zechcemy?
{2924}{2989}/Po to tu są.
{3071}{3109}Teraz będzie najlepsza część!
{3113}{3160}Jest jakaś dobra?|Przecież to performance.
{3164}{3290}To Afsoun Hamidi, jest genialna.|Dowodzi tego Nagroda dla Geniuszy.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (14 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)