Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for House M.D. (2004) S07E07.

Episode information

Title House M.D. (2004)
Type TV Series
Season 7
Episode 7
Episode type Ordinary
Episode title A Pox on Our House

Subtitle info

ID A1AP
Created Dec 3, 2010, 5:07:36 PM
Contributor Kyuu
Language Slovenian
Format SubRip
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

A Pox on Our House~

Releases

House.S07E07.HDTV.XviD-LOL
House.S07E07.720p.HDTV.x264-DIMENSION

Contributions

Contributor Role Share
Kyuu Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 0
Number of lines 757
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

psytoma

by psytoma » Dec 5, 2010, 9:17:47 PM

Na takšen način uidejo tisti redki dobri prevajalci. Basoon jaz te podpiram.

Bassoon

by Bassoon » Dec 5, 2010, 2:34:09 PM

Kdor ne prijavi prevajanja v zahtevkih, nima potem kaj jokati. ;) Namig

A ne bi bilo po petih letih prevajanja malo tumasto prijavljati vsak podnapis? Sploh pa nihče ne joka. Nimam absolutno nič proti, če prevaja še kdo, sploh glede na to, da smo začeli najprej kot skupina treh prevajalcev, ki se je počasi usula ravno zaradi količine dela in sem ostal sam. Je pa res, da bi se bilo fino dogovoriti in logično bi mi bilo, da kontaktiram stalnega prevajalca, če se lotevam vključiti v delo. Seveda pa ni nujno, se pa izognemo dvojnemu delu in takšnim žolčnim debatam.

@Kyuu: Absolutno ne delam pod prisilo, je pa res, da včasih, ko pritiska služba in je poleg družina, prevajanje ni ravno prioriteta.

marinch

by marinch » Dec 5, 2010, 1:54:40 PM

Kdor ne prijavi prevajanja v zahtevkih, nima potem kaj jokati. ;) Namig

kocijan

by kocijan » Dec 5, 2010, 1:46:58 PM

Slovenske tv zaostajajo za 2-3 sezone (mogoče več)

Ti to resno misliš ali ne gledaš slovenskih televizij?

Pa poglejmo, koliko so v resnici v zaostanku naše televizije ta hip:

- Mentalist (The Mentalist, 2. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Zdravnikova vest (House, 6. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Na kraju zločina (CSI, 10. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Diva za umret (Drop Dead Diva, 1. sezona, 2009) / 1 sezona
- Dobra žena (The Good Wife, 1. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Razočarane gospodinje (Desperate Housewives, 6. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Zaupaj mi (Trust Me, 1. sezona, 2009) / 1 leto
- Policistka na vrhu (The Closer, 5. sezona, 2009) / 1 sezona
- Glee (Glee, 1. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- NCIS: Preiskovalci na delu (NCIS, 7. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Preiskovalci na delu: LA (NCIS: LA, 1. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Zadoščenje (Leverage, 2. sezona, 2009-10) / 1 sezona
- Heroji (Heroes, 4. sezona, 2009-10) / 1 leto
- Travma (Trauma, 1. sezona, 2009-10) / 1 leto
- Kosti (Bones, 4. sezona, 2008-09) / 2 sezoni
- Chuck (Chuck, 2. sezona, 2008-09) / 2 sezoni
- Talenti v belem (Grey's Anatomy, 5. sezona, 2008-09) / 2 sezoni
- Krizna enota (Flashpoint, 1. sezona, 2008-09) / 2 sezoni
- Pisarna (The Office, 5. sezona, 2008-09 / 2 sezoni
- Tarin svet (United States of Tara, že predvajana 1. sezona, 2009) / 1 sezona

Kyuu

by Kyuu » Dec 5, 2010, 1:41:57 PM

Zakaj bi si izbrala drugo serijo? Hočem se naučiti nekaj novih medicinskih izrazov in bolezni in je House za to popoln. Potem bom pač objavila prevod še na internet in če si bo kdo hotel ogledati epizodo z mojimi podnapisi v redu, če pa ne, pa tudi v redu. To delam predvsem zase. ;D

redneck

by redneck » Dec 5, 2010, 1:31:35 PM

Ma res ne vem kaj eni razmišljate. Bassoon prevaja zelo hitro in komentar, da je skos v zaostanku za 2-3 epizode in da je to veliko je živa sramota. Slovenske tv zaostajajo za 2-3 sezone (mogoče več) in da še ne naštej drugih slabost tv-ja.
House je zahtevna serija, ki jo Bassoonovi trije obvladajo in so v tem "poslu" že lep čas in si samo zamislite kako vplivajo vaši komentariji na njihovo voljo do prevajanja.
Kyuu, če ti je cilj kot učenje si izberi neko drugo serijo, film saj je veliko tega. Dajte se ljudje malo streznit in spoštujte delo drugih. A še živite samo za fikcijo in ste realnost pustili ob strani? 14 dni čakanja na podnapis neke serije je nič, imate veliko drugih bolj pomembnih stvari v življenju za početi.
Bodite srečni, da imamo nekoga, ki prevaja to serijo na visoki ravni in za vraga spoštujte to.

Kyuu

by Kyuu » Dec 5, 2010, 12:07:51 PM

Jaz vem, da ne bi prevajala nekako pod prisilo, sploh pa ne, če delam to med prostim časom. Pač prevedem če prevedem in to je to. Kolikor imam časa, volje itd. Moraš pa imeti potem trdno voljo. xD

Heddy

by Heddy » Dec 5, 2010, 9:23:24 AM

Bassoon, se iskreno opravičujem, ker te nisem želel užaliti, mogoče sem se res nekoliko nerodno izrazil. Hotel sem samo povedati, da je za uporabnika v bistvu vseeno, kdo prevede njemu najljubšo nanizanko, če je le kvalitetno prevedena. Zagotovo pa vem, koliko truda je potrebno vložiti, zato spoštujem tvoje prevode, ki so še enkrat poudarjam res vrhunski. Mogoče smo uporabniki res nekoliko preveč nestrpni, vendar je House ena najbolj gledanih nanizank in komaj čakamo novih prevodov, vsaj pri nas, ker ga gleda cela familija.
Lep pozdrav!

Bassoon

by Bassoon » Dec 5, 2010, 7:09:21 AM

Prevajanje za internet bi ti moralo biti v zabavo, saj porabljaš svoj prosti čas. Jaz vem, da to vzemam kot učenje in izbolšavanje mojih sposobnosti. (:

Bom počakal na tvoje mnenje po 80 prevodih, ko ti bodo pošiljali po deset mailov na teden, kdaj boš gotova. Zabavno. :)

Kyuu

by Kyuu » Dec 5, 2010, 12:54:45 AM

Prevajanje za internet bi ti moralo biti v zabavo, saj porabljaš svoj prosti čas. Jaz vem, da to vzemam kot učenje in izbolšavanje mojih sposobnosti. (:

Bassoon

by Bassoon » Dec 4, 2010, 9:17:15 PM

Zakaj bi se moral nekdo zmeniti z Basoonom, saj nima licence na Housa. Basoon je vrhunski prevajalec, vendar pa traja nekoliko predolgo, saj je konstantno 2-3 epizode v zaostanku. Meni odgovarja, da se še kdo drugi loti prevajanja, bo zadeva bolj ažurna, bravo Kyuu, le tako naprej.

Žalostno, da nekdo ki je objavil 8 kakovostnih predlogov ne ceni stotin ur dobrodelnega dela nekoga, ki ima za seboj 80 prevedenih epizod. Sem že večkrat rekel, da ne bom več reagiral na provokacije, a me resnično podžge, ko se spomnim, koliko ur tipkanja imam za seboj, ko bi pa lahko delaj kaj bolj pametnega zase. A da ne bom preveč jamral …

Heddy

by Heddy » Dec 4, 2010, 11:56:47 AM

Zakaj bi se moral nekdo zmeniti z Basoonom, saj nima licence na Housa. Basoon je vrhunski prevajalec, vendar pa traja nekoliko predolgo, saj je konstantno 2-3 epizode v zaostanku. Meni odgovarja, da se še kdo drugi loti prevajanja, bo zadeva bolj ažurna, bravo Kyuu, le tako naprej.

Kyuu

by Kyuu » Dec 4, 2010, 10:58:12 AM

Možno, nisem jih šla čisto preverit, bom naredila popravek. (:

mili18

by mili18 » Dec 4, 2010, 9:42:55 AM

zelo dober podnapis!
mogoče bi jih bilo potrebno kje popraviti
saj se pojavita dva naenkrat
drugače pa je super
hvala!

lunica5

by lunica5 » Dec 4, 2010, 9:16:14 AM

Hvala za podnapise.

Kyuu

by Kyuu » Dec 3, 2010, 11:24:03 PM

Huh?

psytoma

by psytoma » Dec 3, 2010, 6:51:50 PM

Si se zmenil z Basoonom?