Poster for House M.D. (2004) S03E08.

Episode information

Title House M.D. (2004)
Type TV Series
Season 3
Episode 8
Episode type Ordinary
Episode title Whack-A-Mole

Subtitle info

ID JdQD
Created Oct 9, 2007, 8:06:28 PM
Contributor Bassoon
Language Slovenian
FPS N/A


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Prevod po izvirniku za release House.S03E08.HDTV.XviD-XOR

Releases

House.S03E08.HDTV.XviD-XOR

Contributions

Contributor Role Share
Bassoon Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
House.S03E08.HDTV.XviD-XOR SLO
Name
house_s03e08_hdtv_xvid-xor slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:12.400 00:00:13.400
  1. Dotoči, stari.
2 00:00:15.400 00:00:17.600
  1. Si dobila že tri.
3 00:00:17.900 00:00:19.300
  1. Rojstni dan imam na skrbi.
  2. Sama si postrezi.
4 00:00:20.000 00:00:21.500
  1. Ni čudno, da ne dobi napitnin.
5 00:00:22.100 00:00:22.900
  1. Prav ...
6 00:00:23.700 00:00:25.100
  1. Kdo bo zapel kobacalčkovo
7 00:00:25.200 00:00:26.600
  1. pesmico stresanja ritke.
8 00:00:45.200 00:00:46.200
  1. Si dobro stari?
9 00:00:53.200 00:00:54.200
  1. Si dobro?
10 00:01:8.300 00:01:9.500
  1. OK. Dobro.
11 00:01:9.600 00:01:10.800
  1. Greva zadaj.
  2. Pridi.
12 00:01:11.200 00:01:12.800
  1. Vse bo dobro, otroci.
  2. Oprostite.
13 00:01:22.400 00:01:23.400
  1. Imam utrip.
14 00:01:23.500 00:01:25.000
  1. Jack?
15 00:01:25.000 00:01:26.000
  1. Stopite prosim nazaj.

Statistics

Number of downloads 3K
Number of units 978
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.28
Number of characters 25K
Number of characters per line 19.99

zemop

by zemop » Oct 20, 2007, 6:58:25 PM

Super podnapisi hvala. Če lahko kakorkoli pomagam pri prevajanju me nekako kontaktiraj. Da bomo čimprej lahko gledali housa naprej. :)

ftep

by ftep » Oct 11, 2007, 10:40:04 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala Bassoon in seveda keep going <img src="../../images/default/smilies/18.gif" border="0" />
</body>
</html>

ftep

by ftep » Oct 11, 2007, 10:35:30 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Se strinjam "CHE", tudi jaz komaj čakam na podnapise za naslednjo epizodo.</p>
<p>&nbsp;</p>
</body>
</html>

CheGevara

by CheGevara » Oct 10, 2007, 3:39:28 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Odlični podnapis, kdaj lahko pričakujemo naslednje?<br />
</body>
</html>

Bassoon

by Bassoon » Oct 10, 2007, 8:57:32 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Pihnil ga je sistem. Moj Opis štima. Gre dejansko za prevod epizode Whack the mole (sezona 3 epizoda 8). Hvala za opozorilo. Sem sporočil moderatorem.
</body>
</html>

Jaka34

by Jaka34 » Oct 9, 2007, 9:14:12 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Zgolj za info… nekje si ga pihnil. Ali je napaka pri releaseu (S03) ali pa si napravil napako pri podatkih o epizodi (Sezona: 2)</p>
<p>Drugače pa hvala za prevod, ne glede na sezono! ;-)&nbsp;</p>
</body>
</html>