Ja bih voleo da oni koji ne umeju u stilu da prevode engleski, i time izgube na značenju rečenice/rečenica, da ne prevode uopšte.
Na početku gde mamut kaže
"If my trunk was that small I wouldn't draw attention to myself"
se ne prevodi kao
"Da sam toliko mali ne bi me niko primetio" !
Prevod je:
"Da ja imam tako malu surlu, ne bih privlačio toliko pažnje",
u stilu i duhu srpskog jezika možeš da kažeš i "Da ja imam tako malu surlu, ne bih se mešao svuda" ili upadljivost pomeneš, ne ovako. Obrisah titl odmah posle toga, naći će se bolji sigurno.
Comments