Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Iron Man (2008).

Movie information

Title Iron Man (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID 3JQE
Created Sep 6, 2008, 6:59:00 AM
Contributor jaszor
Language Swedish
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Iron.Man.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

Subtitles preview

Filename
iron.man.dvdrip.xvid.ac3devise_cd2.www.divxsweden.net
Name
iron_man_dvdrip_xvid_ac3devise_cd2_www_divxsweden_net
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:33.161 00:00:35.205
  1. Slĺ av motorerna.
2 00:01:3.650 00:01:5.735
  1. "Frĺn Pepper.”
3 00:01:16.580 00:01:21.042
  1. "Bevis pĺ att
  2. Tony Stark har ett hjärta.”
4 00:01:55.374 00:01:59.419
  1. Notering: Styrmagneten
  2. känns seg över 40 000 fot.
5 00:01:59.461 00:02:3.632
  1. Skrovtrycksproblem.
  2. Orsak: Förmodligen nedisning.
6 00:02:3.757 00:02:5.842
  1. <i>En mycket skarp iakttagelse, sir.</i>
7 00:02:5.926 00:02:9.971
  1. <i>Om ni ska besöka andra planeter
  2. kanske vi borde förstärka skrovet.</i>
8 00:02:10.055 00:02:14.685
  1. Be Cisco omstrukturera skrovmetallen.
  2. Använd satelliternas guld-titanlegering.
9 00:02:14.768 00:02:19.773
  1. Det säkrar skrovtätheten och bibehĺller
  2. relationen mellan kraft och vikt.
10 00:02:19.898 00:02:23.902
  1. <i>- Ska jag visa den med ändringarna?
  2. - Förbluffa mig.</i>
11 00:02:24.311 00:02:28.941
  1. <i>Kvällens stora röda matta
  2. ligger vid Disney Concert Hall.</i>
12 00:02:29.024 00:02:34.071
  1. <i>Där Tony Stark ĺrliga välgörenhetsgala
  2. för brandmännens familjefond hĺlles.</i>
13 00:02:34.154 00:02:37.866
  1. <i>- Fick vi en inbjudan, Jarvis?
  2. - Jag har inte mottagit nĺgon, sir.</i>
14 00:02:38.075 00:02:41.954
  1. <i>Värden själv har inte varit synlig
  2. sedan den kontroversiella-</i>
15 00:02:42.079 00:02:48.418
  1. <i>-presskonferensen. Nĺgra pĺstĺr att
  2. han lider av post-traumatisk stress.</i>
Filename
iron.man.dvdrip.xvid.ac3devise_cd1.www.divxsweden.net
Name
iron_man_dvdrip_xvid_ac3devise_cd1_www_divxsweden_net
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:50.440 00:00:54.280
  1. Översättning: Snowpatrol & Fingal61
2 00:00:55.320 00:00:59.640
  1. -Bästa svenska undertexterna pĺ nätet
3 00:01:19.670 00:01:22.910
  1. Kör ni mig till krigsrätten?
4 00:01:23.110 00:01:27.110
  1. Har ni tänkt misshandla mig?
  2. Fĺr ni inte prata? Forrest!
5 00:01:27.190 00:01:30.910
  1. - Vi kan prata, sir.
  2. - Sĺ det är personligt?
6 00:01:30.990 00:01:35.110
  1. - Nej, ni gör dem nervösa.
  2. - Jag missade att du var kvinna.
7 00:01:35.430 00:01:39.070
  1. Jag sĺg dig bara
  2. som en soldat först.
8 00:01:39.270 00:01:43.310
  1. - Jag tillhör flygvapnet.
  2. - Du har fin benstomme...
9 00:01:43.510 00:01:48.070
  1. Jag har svĺrt att
  2. slita blicken frĺn dig.
10 00:01:48.230 00:01:50.550
  1. Jag har en frĺga, sir.
11 00:01:50.750 00:01:55.310
  1. Är det sant att ni lĺg med Maxims
  2. alla 12 omslagsflickor förra ĺret?
12 00:01:55.390 00:02:1.230
  1. Jag hade inte tid med fröken mars
  2. men decemberflickorna var tvillingar.
13 00:02:1.350 00:02:5.350
  1. - Du räcker väl inte upp handen?
  2. - Fĺr jag ta en bild med er?
14 00:02:5.470 00:02:7.390
  1. Javisst.
15 00:02:12.110 00:02:16.110
  1. Jag vill inte hitta bilden pĺ
  2. MySpace. Inga fredstecken.

Statistics

Number of downloads 220
Number of units 883
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.59
Number of characters 35K
Number of characters per line 25.16

kokos

by kokos » Sep 6, 2008, 7:26:37 AM

BI KDO PREVEDU V SLOVENŠČINO TO VERZIJO FILMA PROSIM…