Poster for Kill Bill: Vol. 2 (2004).

Movie information

Title Kill Bill: Vol. 2 (2004)
Type Movie

Subtitle info

ID nXoE
Created Aug 20, 2008, 8:47:51 AM
Contributor jaszor
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Kill.Bill.Volume.2.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-killbill2-cd2.french
Name
dmd-killbill2-cd2_french
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:29.150 00:00:31.402
  1. Alors tu lui as fait des
  2. funérailles à la texane ?
2 00:00:34.196 00:00:38.326
  1. Je te tire mon chapeau.
  2. C'est plutôt atroce comme mort.
3 00:00:39.410 00:00:41.621
  1. Elle est enterrée sous quelle tombe ?
4 00:00:42.705 00:00:47.335
  1. Paula... Schultz.
5 00:00:53.382 00:00:58.054
  1. - Je peux voir le sabre ?
  2. - C'est ma thune là-dedans ?
6 00:00:58.596 00:01:0.306
  1. Tout à fait.
7 00:01:1.182 00:01:3.309
  1. Alors c'est ton sabre à présent.
8 00:01:22.912 00:01:27.291
  1. - Qu'est-ce que t'as dit ?
  2. - C'est donc ça un sabre Hanzo.
9 00:01:27.750 00:01:31.921
  1. - Bien sûr que c'en est un.
  2. - Bill dit que t'en avais un autrefois.
10 00:01:34.382 00:01:38.010
  1. - Autrefois.
  2. - Comment est celui-ci comparé au tien ?
11 00:01:48.229 00:01:51.315
  1. Si tu veux comparer un sabre Hanzo,
12 00:01:53.276 00:01:56.153
  1. tu le compares à l'ensemble
  2. des sabres existants,
13 00:01:57.196 00:02:0.491
  1. conçus ou non par Hattori Hanzo.
14 00:02:9.917 00:02:12.378
  1. Tiens,
  2. trempe tes lèvres là-dedans.
15 00:02:25.057 00:02:26.892
  1. Quel "R" éprouves-tu ?
Filename
dmd-killbill2-cd1.french
Name
dmd-killbill2-cd1_french
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:14.100 00:00:15.200
  1. Tu me trouves sadique ?
2 00:00:18.100 00:00:19.600
  1. Tu as tort.
3 00:00:20.336 00:00:26.009
  1. J'espère que, même maintenant,
  2. tu es assez consciente
4 00:00:26.592 00:00:31.889
  1. pour voir qu'il n'y a rien
  2. de sadique dans mes actes.
5 00:00:34.017 00:00:35.435
  1. En ce moment,
6 00:00:37.395 00:00:39.647
  1. tel que tu me vois,
7 00:00:40.148 00:00:42.859
  1. je ne saurais être plus masochiste.
8 00:00:42.984 00:00:46.529
  1. Bill, c'est ton bé...
9 00:00:51.868 00:00:54.996
  1. J'avais l'air morte, n'est-ce pas ?
  2. Mais je ne l'étais pas.
10 00:00:55.371 00:00:57.999
  1. Ce n'est pas faute d'avoir essayé.
11 00:00:59.167 00:01:2.045
  1. En fait, la balle de Bill
  2. m'a mise dans le coma.
12 00:01:2.462 00:01:5.548
  1. Un coma qui a duré 4 ans.
13 00:01:6.507 00:01:7.967
  1. Quand je me suis réveillée,
14 00:01:8.134 00:01:13.306
  1. j'ai agi comme le dit la bande-annonce :
  2. en lionne vengeresse et destructrice.
15 00:01:14.390 00:01:17.060
  1. J'ai rugi, j'ai détruit,

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 943
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.48
Number of characters 36K
Number of characters per line 26.16

No comments