Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Legendary: Tomb of the Dragon (2013).


Subtitle info

ID Y74z
Created Aug 5, 2014, 3:31:35 PM
Contributor Anonymous
Language Danish
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Legendary.Tomb.of.the.Dragon.2013.720p.BluRay.x264-NOSCREEN

Subtitles preview

Filename
Legendary.Tomb.of.the.Dragon.2013.720p.BluRay.x264-NOSCREENS
Name
legendary_tomb_of_the_dragon_2013_720p_bluray_x264-noscreens
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:27.493 00:01:30.788
  1. Kamchatkahalvøen, Rusland.
2 00:01:30.830 00:01:33.583
  1. Dr. Preston, kom og se!
3 00:01:41.465 00:01:48.848
  1. Det siges at alle levende væsener
  2. på planeten er opdaget...
4 00:01:48.931 00:01:52.476
  1. ...bortset fra en del insekter.
  2. Men det er ikke sandt.
5 00:01:52.560 00:01:55.313
  1. Der findes væsener i det skjulte.
6 00:01:55.354 00:02:1.068
  1. Væsener som ikke er blevet opdaget i
  2. århundreder. Det forandres nu.
7 00:02:1.152 00:02:3.863
  1. Travis! Kom her!
8 00:02:3.946 00:02:8.326
  1. - Er det en Kamchatkabjørn?
  2. - Nej, Ursus arcto. Brunbjørn.
9 00:02:8.367 00:02:12.330
  1. Dræbt for nylig.
  2. Lad os komme i gang.
10 00:02:21.130 00:02:24.342
  1. - Hvad laver du, Harker?
  2. - Hvad ser det ud som om, dr. Preston?
11 00:02:24.377 00:02:27.261
  1. Dette er et forskerteam.
  2. Ikke et jagtselskab.
12 00:02:27.345 00:02:32.016
  1. - Til beskyttelse.
  2. - Lad det blive ved det.
13 00:02:39.273 00:02:43.027
  1. - Se her, Katie.
  2. - To gange større.
14 00:02:43.110 00:02:48.331
  1. Hvilket betyder at
  2. angriberen er to gange så stor.
15 00:02:48.366 00:02:53.371
  1. Jeg fandt to store aftryk mere.
  2. Der må BigFoot bide i græsset.

Statistics

Number of downloads 64
Number of units 635
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.66
Number of characters 24K
Number of characters per line 23.14

No comments