Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Les Misérables (2012).

Movie information

Title Les Misérables (2012)
Type Movie

Subtitle info

ID jh4j
Created Mar 10, 2013, 4:09:01 PM
Contributor Naruto16
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Les.Miserables.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Les.Miserables.2012.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
Les.Miserables.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS
Les.Miserables.2012.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Les.Miserables.2012.INTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-IND
Les.Miserables.2012.BRRip.XviD.AC3-SANTi
Les.Miserables.2012.720p.BRRiP.XViD.AC3-LEGi0N
Les.Miserables.2012.DVDSCR-EDAW2013

Contributions

Contributor Role Share
Naruto16 Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Les.Miserables.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Name
les_miserables_2012_bluray_720p_dts_x264-chd
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:43.350 00:00:50.190
  1. <i>26 let po francoski revoluciji
  2. je kralj zopet na prestolu.</i>
2 00:01:53.590 00:02:0.390
  1. Skloni, skloni,
  2. ne zri jim jim v oči.
3 00:02:0.590 00:02:7.190
  1. Skloni, skloni,
  2. tukaj boš do smrti.
4 00:02:7.390 00:02:13.190
  1. Ni boga na višku,
  2. ni pekla pod zemljo.
5 00:02:13.790 00:02:19.490
  1. Skloni, skloni,
  2. še dvajset let bolelo bo.
6 00:02:19.740 00:02:25.940
  1. Nisem ravnal napak.
  2. Dragi Jezus, usliši mi molitve.
7 00:02:26.240 00:02:32.340
  1. Skloni, skloni.
  2. Dragemu Jezusu mar ni.
8 00:02:33.040 00:02:39.240
  1. Vem, da bo čakala,
  2. vem, da zvesta bo!
9 00:02:39.440 00:02:45.940
  1. Skloni, skloni,
  2. šel si v pozabo.
10 00:02:46.140 00:02:50.940
  1. Ko bom na svobodi,
  2. me nihče ne uvidi. Tu ne bom pepel!
11 00:02:52.340 00:02:58.840
  1. Skloni, skloni.
  2. Vselej suženj na robu.
12 00:02:59.040 00:03:5.340
  1. Skloni, skloni.
  2. Obličje kažeš grobu.
13 00:03:9.790 00:03:12.110
  1. Umakni zastavo.
14 00:04:0.210 00:04:5.510
  1. Jetnik 24601, čas je pretekel,
  2. pogojni izpust se je izrekel.
15 00:04:5.910 00:04:7.810
  1. Veš, kaj to pomeni.

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.57
Number of characters 49K
Number of characters per line 20.38

marinch

by marinch » Mar 19, 2013, 9:50:23 AM

Naj pojasnim na primeru: nekdo, ki je reven ali zapostavljen in trpi pomanjkanje, še ni nujno tudi grabežljiv, torej take narave, da bi si pohlepno prisvajal dobrine.

Zato: grabežljivost je lastnost, revščina pa stanje. V tem primeru bi bil obraten ekvivalent recimo: preskrbljena bo, imela bo vsega dovolj ali kaj podobnega. Razumem tvoj namen, vendar se mi zdi tokrat napačen.

Naruto16

by Naruto16 » Mar 18, 2013, 9:28:28 PM

Saj. Zagotovil ji je, da bo imela v življenju vsega dovolj, s poudarkom na njej, "she will want for nothing" pravi, da bo preskrbljena, ampak sem želel situacijo spreobrniti naokoli, namreč če nisi grabežljiv, pomeni, da si zadovoljen s tistim, kar ti je ponujeno. Ne vem, takrat sem razmišljal tako, ko sem imel v glavi združiti pomen, rime in berljivost, mogoče bi sedaj storil kaj drugače, ampak stojim za prevodom :)

marinch

by marinch » Mar 17, 2013, 8:40:43 PM

Hvala za odličen prevod. Verjamem, da je bil to poseben izziv.

Izpostavil bi le:

450
00:42:26,430 –> 00:42:29,930
Vaš otrok ne
bo grabežljiv.

502
00:42:26,200 –> 00:42:29,556
Your child will
want for nothing

Po mojem razumevanju je mišljeno, da otrok ne bo ničesar pogrešal, da mu ne bo ničesar manjkalo, da ne bo za nič prikrajšan.

eui

by eui » Mar 17, 2013, 5:24:12 PM

Tudi za Les.Miserables.2012.DVDSCR-EDAW2013.avi
Hvala!

smiljan13

by smiljan13 » Mar 10, 2013, 4:17:10 PM

Hvala..
Lp.