Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Lincoln (2012).

Movie information

Title Lincoln (2012)
Type Movie

Subtitle info

ID xlQl
Created May 22, 2013, 7:59:33 PM
Contributor zdenkob
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Režiser oskarjevskih dram Schindlerjev seznam, Reševanje vojaka Ryana in Grivasti vojak predstavlja vpogled v zaključni del življenja in dela enega največjih ameriških predsednikov, Abrahama Lincolna. Ameriška državljanska vojna se leta 1865 po dolgih letih krvavih spopadov bliža koncu, toda predsednika Lincolna skrbi usoda temnopoltih Američanov. Še pred koncem vojne želi v senatu sprejeti 13. amandma k ustavi, s katerim bi suženjstvo v ZDA postalo nezakonito, vendar naleti na srdit odpor političnih nasprotnikov. Da bi nabral dovolj glasov, najame pretkane lobiste, toda hkrati mora brzdati tudi ambicije političnih zaveznikov in se soočiti z osebnimi dilemami lastne družine.

Releases

Lincoln.2012.1080p.Bluray.x264.YIFY
Lincoln.2012.NTSC.DVD-R
Lincoln.2012.BRRip.XviD.AC3-LYCAN
Lincoln.2012.1080.BluRay.x264-SPARKS
Lincoln.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS
Lincoln.2012.480p.BluRay.x264-mSD
Lincoln.2012.480p.BRRip.XviD.AC3-PTpOWeR
Lincoln.2012.720p.BRRip.x264.AC3-PTpOWeR
Lincoln.2012.BRRip.XviD.AC3-SANTi
Lincoln.2012.480p.BRRip.XviD.AC3-MAJESTiC
Lincoln.2012.720p.Bluray.x264.YIFY
Lincoln.2012.720p.BRRip.x264.AC3-JYK
Lincoln.2012.BRRip.XviD.AC3-playXD
Lincoln.2012.720p.BluRay.DD5.1.x264-HiDt
Lincoln.2012.NTSC.DVDR-AN0NYM0US
Lincoln.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Lincoln.2012.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

Contributions

Contributor Role Share
zdenkob Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Lincoln.2012.1080p.Bluray.x264.YIFY-slv
Name
lincoln_2012_1080p_bluray_x264_yify-slv
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:5.458 00:02:7.870
  1. <i>Nekateri smo bili v drugi
  2. temnopolti enoti iz Kansasa.</i>
2 00:02:7.961 00:02:10.464
  1. <i>Aprila lani smo se borili proti
  2. upornikom pri Jenkins Ferryju.</i>
3 00:02:10.597 00:02:12.677
  1. <i>Ker so pred tem pobili
  2. vse temnopolte vojake,</i>
4 00:02:12.798 00:02:14.798
  1. <i>zajete pri Poison Springsu,</i>
5 00:02:15.101 00:02:17.101
  1. <i>smo se odločili, da bomo
  2. tudi mi pobili vse upornike,</i>
6 00:02:17.137 00:02:19.640
  1. ki jih bomo zajeli.
7 00:02:19.772 00:02:22.378
  1. Tako nihče od zajetih
  2. ni ostal živ.
8 00:02:23.143 00:02:27.076
  1. Preživeli smo se pridružili
  2. 116. temnopolti
9 00:02:27.102 00:02:29.676
  1. iz Camp Nelsona,
  2. Kentucky.
10 00:02:30.416 00:02:32.657
  1. Kako ti je ime, vojak?
11 00:02:32.785 00:02:34.890
  1. Vojak Harold Green,
  2. gospod.
12 00:02:36.356 00:02:38.090
  1. Desetar Ira Clark,
  2. gospod.
13 00:02:38.091 00:02:40.162
  1. Peta konjeniška iz Massachusettsa.
14 00:02:40.360 00:02:42.360
  1. Tamle čakamo.
15 00:02:42.595 00:02:44.263
  1. Konje bomo pustili tukaj.

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 1K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.7
Number of characters 68K
Number of characters per line 20.79

jaz66

by jaz66 » May 25, 2013, 12:41:53 PM

Vzunaj so že Retail podnapisi

fantacko

by fantacko » May 25, 2013, 7:49:56 AM

Hvala!
Tudi za: Lincoln.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

ninag

by ninag » May 24, 2013, 7:38:19 AM

Hvala!

MatjazHB

by MatjazHB » May 23, 2013, 5:15:45 PM

Kok sm pa jest vesel!!

[:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D][:D]

coca

by coca » May 23, 2013, 4:54:26 PM

Če ni hujšega kot naslov, potem je še v redu [:)]. Vedno se lahko še kaj naučimo, zato so konstruktivne pripombe dobrodošle.

Tako je treba sprejet kritiko, čeprav je nepomembna. Sem si pa pogledal dva tvoja prevoda in si res odličen prevajalec.

jdinic3

by jdinic3 » May 23, 2013, 4:41:58 PM

Saj ni nič kaj tako hudega, ampak, čemu pisat naslov, če je identičen tistemu na ekranu? Pa še s presledki. Tega nisem nikoli razumel.

zdenkob

by zdenkob » May 23, 2013, 3:57:27 PM

Če ni hujšega kot naslov, potem je še v redu [:)]. Vedno se lahko še kaj naučimo, zato so konstruktivne pripombe dobrodošle.

boy123

by boy123 » May 23, 2013, 11:28:18 AM

Hvala

jaz66

by jaz66 » May 23, 2013, 7:22:00 AM

Spet tisti nepotreben in narobe napisan naslov…

To je naredil avtor podnapisa, jaz sem le zamenjal njegovo datoteko, ki je je sam popravil

jdinic3

by jdinic3 » May 23, 2013, 7:19:26 AM

Spet tisti nepotreben in narobe napisan naslov…

jaz66

by jaz66 » May 23, 2013, 6:57:30 AM

Datoteka zamenjana s popravkom

9Hawk9

by 9Hawk9 » May 22, 2013, 8:37:16 PM

Hvala. [:24]

jaz66

by jaz66 » May 22, 2013, 8:18:46 PM

Hvala za vložen trud

cemki5

by cemki5 » May 22, 2013, 8:14:12 PM

Upam, da vam bodo podnapisi všeč, ker sva z zdenkotom vložila kar nekaj truda vanje :)

Lp.