Lucky You (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 249143

Uploader mitjakokot

Date 26.09.2007 @ 22:33:47

OMDb 200014

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 38.84 KiB

File count 1

Downloads 2882

Release

Lucky.You[2007]DvDrip[Eng]-aXXo

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Lucky You 2007 Slovenski podnapisi Lucky You (2007)    
Lucky.You.DVDRip.XviD-NeDiVx

Slovenski podnapisi 1177 2 estupida 28.09.2007
Lucky You 2007 Slovenski podnapisi Lucky You (2007)   
Lucky.You[2007]DvDrip[Eng]-aXXo

Slovenski podnapisi 2100 1 estupida 28.09.2007
Lucky You 2007 Slovenski podnapisi Lucky You (2007)   
Lucky.You.2007.DVDRip.X264.AAC.iNT-TLF

Slovenski podnapisi 370 2 kukoleli 28.09.2007
Lucky You 2007 Slovenski podnapisi Lucky You (2007)    
Lucky.You.2007.720p.WEB-DL.H264-HDCLUB

Slovenski podnapisi 0 1 gabrca 10.08.2013
Subtitle preview
1
00:00:29,913 --> 00:00:33,849
<i>Tukaj New Country 95.5,
country iz srca...</i>

2
00:00:34,017 --> 00:00:36,417
<i>... vsem upajočim pošiljamo
toplo dobrodošlico...</i>

3
00:00:36,586 --> 00:00:39,350
<i>... za svetovno prvenstvo v pokru 2003.</i>

4
00:00:39,522 --> 00:00:43,788
<i> Tukaj je klasika George Jonesa
za vse vas igralce v igri kart...</i>

5
00:00:44,260 --> 00:00:45,727
<i>... ali igri ljubezni.</i>

6
00:01:14,724 --> 00:01:15,748
Večer.

7
00:01:17,193 --> 00:01:18,751
Sto petdeset.
...

posted: about seven years ago


Editor
Hvala!

-----
Do not speak or PM me in spanish.
posted: about seven years ago

Slovnice pa pri vas v šoli niste imeli, kaj?
posted: about seven years ago

Vsaka kritika dobrodošla. Bo pa drugič boljše.
posted: about seven years ago


Editor

Prevod sem pogledala le na hitro in ga zato ne morem komentirati ali ocenjevati, lahko dam pa predlog za naslednjič.

Preden se lotiš prevajanja, je zelo dobrodošlo, če pogledaš seznam Zahtevkov in javiš prevajanje, da kdo drug ne bi prevajal istega po nepotrebnem, oz. to že prevaja.

Diso omenja slovnico ... Marsikatero napako odkrije že črkovalnik, za boljše podnapise pa si lahko prebereš še kakšnega od Člankov.

L.p.


-----
Do not speak or PM me in spanish.
posted: about seven years ago

Hvala za nasvete. Problem pa je, da pod zahtevki ni vseh filmov. Tega npr. ni bilo. Pa se sedaj vseeno downloada. Res pa je, da sploh nisem vedel za te zahtevke.
posted: about seven years ago


Editor
Veteran
mitjakokot, ta film je bil pod zahtevki in je imel tudi že prevajalca. Če ga tam ni, se ga vseeno lahko doda kot prevod. Kar se pa tvojega prevoda tiče, tako po hitrem pregledu: izogibaj se tropičjem (posebej na začetku vrstic) gotovo jih je v teh, 99% odvečnih, pred prvim govorcen ni pomišljaja-le pred drugim (v drugi vrstici) in za pom. ni presledka. Pa hvala za prevod.
posted: about seven years ago

  kakorkóli   že - hvala za podnapis
posted: about seven years ago


Pozabil  !!
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)