Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Modern Family (2009) S06E14.

Episode information

Title Modern Family (2009)
Type TV Series
Season 6
Episode 14
Episode type Ordinary
Episode title N/A

Subtitle info

ID LbI6
Created Feb 24, 2015, 7:49:04 AM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Modern.Family.S06E14.Valentines.Day.4.Twisted.Sister.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

Subtitles preview

Filename
Modern Family - 06x14 - Valentine's Day 4: Twisted Sister.720p Web-DL.French.C.orig
Name
modern family - 06x14 - valentine's day 4: twisted sister_720p web-dl_french_c_orig
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.737 00:00:6.548
  1. T'as donné de l'argent
  2. à Alex et Luke ?
2 00:00:6.798 00:00:7.842
  1. Chef, oui, chef.
3 00:00:8.092 00:00:10.762
  1. - L'électricien ?
  2. - Il nous mettra au courant.
4 00:00:11.012 00:00:13.847
  1. - Sois sérieux, j'ai pas le temps.
  2. - Oui, je l'ai payé.
5 00:00:14.097 00:00:15.689
  1. Joyeuse Saint-Valentin, au fait.
6 00:00:16.223 00:00:17.573
  1. Je suis collante.
7 00:00:19.828 00:00:22.398
  1. Pour ce soir,
  2. tu penses à ce que je pense ?
8 00:00:22.648 00:00:24.994
  1. Je crois bien que oui.
9 00:00:25.161 00:00:28.410
  1. À la Saint-Valentin, Claire et moi,
  2. on a notre jeu de rôles coquin.
10 00:00:28.577 00:00:31.577
  1. L'adultère qui ose sexuellement,
  2. Juliana,
11 00:00:31.744 00:00:32.856
  1. et Clive Bixby,
12 00:00:33.023 00:00:35.470
  1. vendeur de hauts-parleurs le jour,
  2. espion la nuit.
13 00:00:35.637 00:00:37.264
  1. Amant la nuit, aussi,
14 00:00:37.431 00:00:39.438
  1. et parfois le jour.
15 00:00:39.605 00:00:42.418
  1. Ses hauts-parleurs
  2. se vendent presque tout seuls.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 438
Number of lines 688
Number of lines per unit 1.57
Number of characters 16K
Number of characters per line 23.7

No comments