My Life in Ruins (2009) - Hrvatski titlovi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 613053

Uploader ByShebo

Date 22.11.2009 @ 00:27:57

OMDb 432869

Subtitle info

Language Croatian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 31.38 KiB

File count 1

Downloads 2456

Release

My.Life.in.Ruins.DVDRip.XviD-DiAMOND

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Hrvatski titlovi Hrvatski titlovi Uploader Date
My Life in Ruins 2009 Hrvatski titlovi My Life in Ruins (2009)   
My.Life.in.Ruins.DVDRip.XviD-DiAMOND

Hrvatski titlovi 8354 1 kosd 25.09.2009
My Life in Ruins 2009 Hrvatski titlovi My Life in Ruins (2009)   
My.Life.in.Ruins[2009]DvDrip-aXXo

Hrvatski titlovi 2306 1 drago66 22.10.2009
My Life in Ruins 2009 Hrvatski titlovi My Life in Ruins (2009)   
My.Life.in.Ruins.2009.DvDrip-aXXo

Hrvatski titlovi 1015 1 lebo19 21.11.2009
Subtitle preview
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,336
<i>U Glavnim Ulogama:</i>

2
00:00:53,712 --> 00:00:56,339
<i>Grčka.</i>

3
00:00:57,174 --> 00:01:01,094
<i>Ljudi sa svih strana
dolaze ovdje...</i>

4
00:01:02,429 --> 00:01:06,308
<i>ŽIVOT MEĐU RUŠEVINAMA
gledati drevne ruševine.</i>

5
00:01:07,017 --> 00:01:10,354
<i>Uživati u prošlosti.</i>

6
00:01:11,188 --> 00:01:16,401
<i>Na čas postati
dio kolijevke civilizacije.</i>

7
00:01:16,818 --> 00:01:20,989
<i>Nanovo se povezuju
...

posted: about five years ago

Radi se o titlu koji sam ja preveo i na kojem je enigma49 bez imalo srama izbrisao moj potpis.

ByShebo.
posted: about five years ago

Prvo, gdje je tu moj titl, a drugo , ako nešto radim mjenjam ili popravljam ne brišem autora titla. S druge strane nemoj mi pisati "da sam s nimalo srama" kao frazu!?

Traba ipak birati riječi ako se o nekom piše !

Treba biti kulture.

enigma53
posted: about five years ago


VIP
enigma49, drugič ne briši avtorja, ker sem ga sedaj jaz dopisal in mu vrnil podnapis.
posted: about five years ago

Veš kaj marinch, taj fant ma osebne problme. Mislem, ni treba se krehat in napadat duge.
Ker sem ja videl puono podnapisov ker sem ispravu napake in tako daleč, pa so mi obriasali moj nick!? Pa se nič ne skrbim. Tisti kar se za nič pravdajo, to pove da im nekaj še manjka.

Lep pozdrav!
enigma49 +3
posted: about five years ago

E, enigma, svaka ti čast. Ostavio si me bez komentara. Kome tu što manjka i tko ima osobne probleme o tome niti ne želim raspravljati. Ovaj tvoj komentar ti je samo potvrdio ono što sam prvo napisao. I da završimo s tim. Ovo nije mjesto za prepucavanja, nego mjesto gdje ljudi očekuju korisne informacije o titlu. Ako se i dalje želiš prepucavati i opravdavati na ovakav način, imaš PM.
posted: about five years ago

Onda nisi trebao niti to pisati!
________________________

Salam maleikum
enigma49
posted: about five years ago

Kaže gos'n enigma (ili da kažem router) da ne briše autora. OK, da mu verujemo na reč. Međutim, šta ćemo onda sa činjenicama koje još uvek stoje kod vas na sajtu?
Pošto sam primetio da si obrisao moje ime kao prevodioca na prevodu za "Inglourious basterds", prijavio sam to i zaista svaka čast urednicima sajta (kvrletu, zapravo) koji je odmah reagovao, izbrisao taj tvoj upload i ja postavih svoj prevod.
Međutim, podstaknut ovom tvojom tvrdnjom, a znam da sam još ranije video i replike tog tvog "sređenog" upload (koje doduše nisam hteo da prijavljujem) moram da se malo vratim na to:
Upload: http://www.podnapisi.net/inglourious-basterds-2009-titlovi-p607570 na kraju ima napisano:
780
01:11:48,990 --> 01:11:57,690
Obradio na hrvatski
-enigma49- 12.11.2009.

Naravno moje ime obrisano a sva sreća pa se nisi potpisao kao autor.
Pitaćeš me, kao što si i kolegu ByShebo, kako mi da znamo da je to moj prevod?
Evo i odgovora: pogledaj red 854 u fajlu za prvi CD.
Pozdrav svima iz bArCaFaN's KaVane.

-----
"Kako je velika sreća čistog srca: sve zaboravlja što je oprostilo..."
posted: about five years ago

Neda mi se više o tome... Nema smisla..
Tko misli da je u pravu nek' jest...
Ja idem dalje...

Svima pozdrav!
enigma49
posted: about five years ago


Translator
Jest, jest, darije. Naš kvrle je rijetko dobro stvorenje na, ajmo reći, utjecajnom mjestu. Ne bi vjerovao kakvih sve editora/moderatora/administratora ima, ali srećom (i na čast Podnapisima) ne ovdje, nego na jednoj drugoj stranici. Tamo ti znaju čak ispod tvojeg autorskog titla napisati da si samo radio konverziju s ćirilice na latinicu. Ili ni ne pročitaju tvoj titl, ali te svejedno optuže za krađu... Imao si sreće što si baš ovdje postao titl, pa se na tvoju primjedbu uljudno i promptno reagiralo.
posted: about five years ago


Editor
(darije):

Međutim, podstaknut ovom tvojom tvrdnjom, a znam da sam još ranije video i replike tog tvog "sređenog" upload (koje doduše nisam hteo da prijavljujem) moram da se malo vratim na to:
Upload: http://www.podnapisi.net/inglourious-basterds-2009-titlovi-p607570 na kraju ima napisano:
780
01:11:48,990 --> 01:11:57,690
Obradio na hrvatski
-enigma49- 12.11.2009.

Naravno moje ime obrisano a sva sreća pa se nisi potpisao kao autor.
Pitaćeš me, kao što si i kolegu ByShebo, kako mi da znamo da je to moj prevod?
Evo i odgovora: pogledaj red 854 u fajlu za prvi CD.
Pozdrav svima iz bArCaFaN's KaVane.

Nije više obrisano:

780
01:11:48,990 --> 01:11:57,690
Prijevod:Darije
Obradio na hrvatski
-enigma49- 12.11.2009.

-----
Do not speak or PM me in spanish.
Poll
    Would you pay 50 USD for lifetime ad-free account?
  • Yes

     (5 %)
  • No

     (83 %)
  • Only if I get some extra features.

     (12 %)